Roald Dahl
Born 13 September 1916(1916-09-13)
Llandaff, Cardiff, Wales
Died 23 November 1990 (aged 74)
Oxford, Oxfordshire, England
Occupation Author, Screenwriter
Language English, Norwegian, Swahili
Nationality British (Welsh)
Genres Children's, adults' literature, horror, mystery, fantasy
Notable work(s) Charlie and the Chocolate Factory, James and the Giant Peach, Fantastic Mr Fox, Matilda, The Witches, The Twits, Charlie and the Great Glass Elevator, The BFG, The Gremlins, The Enormous Crocodile, Esio Trot, George's Marvellous Medicine, Danny, the Champion of the World, The Giraffe and the Pelly and Me, The Minpins, The Vicar of Nibbleswicke, The Magic Finger
Spouse(s) Patricia Neal (1953–1983; divorced; 4 children)
Felicity Ann d'Abreu Crosland (1983–1990; his death)
Influences:Charles Dickens, William Thackeray, Rudyard Kipling, Frederick Marryat, Jonas Lie, Sofie Dahl (mother)
roalddahl.com/
Roald Dahl (English pronunciation: /ˈroʊ.ɑːl ˈdɑːl/ Norwegian: [ˈɾuːɑl dɑl]; 13 September 1916 – 23 November 1990) was a British novelist, short story writer, fighter ace and screenwriter.
Born in Llandaff, Cardiff, Wales, to Norwegian parents, he served in the Royal Air Force during the Second World War, in which he became a flying ace and intelligence agent, rising to the rank of Wing Commander. He rose to prominence in the 1940s with works for both children and adults, and became one of the world's bestselling authors. His short stories are known for their unexpected endings, and his children's books for their unsentimental, often very dark humour.
Some of his better-known works include James and the Giant Peach, Charlie and the Chocolate Factory, Fantastic Mr Fox, Matilda, The Witches, and The BFG.
Contents
1 Early life
2 Career
2.1 World War II
3 Postwar life
3.1 Family
4 Death and legacy
4.1 Roald Dahl Day
5 Writing
5.1 Children's fiction
5.2 Screenplays
5.3 Influences
6 Television
6.1 Way Out
6.2 Tales of the Unexpected
7 List of works
7.1 Children's stories
7.2 Adult fiction
7.3 Non-fiction
7.4 Plays
7.5 Film scripts
7.6 Television
8 Controversies
9 References
10 External links
Early life
Roald Dahl was born at Villa Marie, Fairwater Road, Llandaff, Glamorgan, in 1916, to Norwegian parents, Harald Dahl and Sofie Magdalene Dahl (née Hesselberg).Dahl's father had moved from Sarpsborg in Norway and settled in Cardiff in the 1880s. His mother came over to marry his father in 1911. Dahl was named after the polar explorer Roald Amundsen, a national hero in Norway at the time. He spoke Norwegian at home with his parents and sisters, Astri, Alfhild, and Else. Dahl and his sisters were christened at the Norwegian Church, Cardiff, where their parents worshipped.
In 1920, when Dahl was still three years old, his seven-year-old sister, Astri, died from appendicitis. Weeks later, his father died of pneumonia at the age of 57. Dahl's mother, however, decided to return to Norway to live with her relatives, but to remain in Wales since it had been her husband's wish to have their children educated in British schools, as he felt they were the best in the world.
Dahl first attended The Cathedral School, Llandaff. At the age of eight, he and four of his friends (one named Thwaites) were caned by the headmaster after putting a dead rat in a jar of gobstoppers at the local sweet shop, which was owned by a "mean and loathsome" old woman called Mrs Pratchett. This was known amongst the five boys as the "Great Mouse Plot of 1924". This was Roald's own idea.
Thereafter, he transferred to a boarding school in England; Saint Peter's in Weston-super-Mare. His parents had wanted Roald to be educated at a British public school and, at the time, because of a then regular ferry link across the Bristol Channel, this proved to be the nearest. His time at Saint Peter's was an unpleasant experience for him. He was very homesick and wrote to his mother every week, but never revealed to her his unhappiness, being under the pressure of school censorship. Only after her death in 1967 did he find out that she had saved every single one of his letters, in small bundles held together with green tape.Dahl wrote about his time at St. Peter's in his autobiography Boy: Tales of Childhood.
From 1929, he attended Repton School in Derbyshire, where, according to Boy: Tales of Childhood, a friend named Michael was viciously caned by headmaster Geoffrey Fisher, the man who later became the Archbishop of Canterbury and crowned the Queen in 1953. (However, according to Dahl's biographer Jeremy Treglown,the caning took place in May 1933, a year after Fisher had left Repton. The headmaster concerned was in fact J.T. Christie, Fisher's successor.) This caused Dahl to "have doubts about religion and even about God".He was never seen as a particularly talented writer in his school years, with one of his English teachers writing in his school report "I have never met anybody who so persistently writes words meaning the exact opposite of what is intended,"Dahl was exceptionally tall, reaching 6 ft 6 in (1.98 m) in adult life.He excelled at sports, being made captain of the school fives and squash teams, and also playing for the football team. He developed an interest in photography. During his years at Repton, Cadbury, the chocolate company, would occasionally send boxes of new chocolates to the school to be tested by the pupils. Dahl apparently used to dream of inventing a new chocolate bar that would win the praise of Mr. Cadbury himself, and this proved the inspiration for him to write his third book for children, Charlie and the Chocolate Factory (1963) and include references to chocolate in other books for children.
Throughout his childhood and adolescent years, Dahl spent his summer holidays with his mother's family in their native Norway. His childhood and first job selling kerosene in Midsomer Norton and surrounding villages in Somerset are subjects in Boy: Tales of Childhood. The main child character in his 1983 book The Witches is British-born but of Norweigan origin; his grandmother is still living in Norway.
After finishing his schooling, he spent three weeks hiking through Newfoundland with the Public Schools' Exploring Society (now known as BSES Expeditions).
Career
In July 1934, Dahl joined the Shell Petroleum Company. Following two years of training in the UK, he was transferred to Dar-es-Salaam, Tanganyika (now Tanzania). Along with the only two other Shell employees in the entire territory, he lived in luxury in the Shell House outside Dar-es-Salaam, with a cook and personal servants. While out on assignments supplying oil to customers across Tanganyika, he encountered black mambas and lions, amongst other wildlife.
World War II
This section may contain an excessive amount of intricate detail that may only interest a specific audience. Please relocate any relevant information, and remove excessive trivia, praise, criticism, lists and collections of links. (August 2010)
Roald Dahl
1916 – 1990
Allegiance United Kingdom
Service/branch British Army (August–November 1939)
Royal Air Force (November 1939–1945)
Years of service 1939–1945
Rank Wing Commander
Battles/wars World War II
Other work Author
In August 1939, as World War II loomed, plans were made to round up the hundreds of Germans in Dar-es-Salaam. Dahl was made an officer in the King's African Rifles, commanding a platoon of Askaris, indigenous troops serving in the colonial army.
In November 1939, Dahl joined the Royal Air Force as an Aircraftman. After a 600-mile (970 km) car journey from Dar-es-Salaam to Nairobi, he was accepted for flight training with 19 other men, and was one of only three who survived the war. With seven hours and 40 minutes experience in a De Havilland Tiger Moth, he flew solo; Dahl enjoyed watching the wildlife of Kenya during his flights. He continued to advanced flying training in Iraq, at RAF Habbaniya, 50 miles (80 km) west of Baghdad. He was promoted to Leading Aircraftman on 24 August 1940. Following six months' training on Hawker Harts, Dahl was made an Acting Pilot Officer.
He was assigned to No. 80 Squadron RAF, flying obsolete Gloster Gladiators, the last biplane fighter aircraft used by the RAF. Dahl was surprised to find that he would not receive any specialised training in aerial combat, or in flying Gladiators. On 19 September 1940, Dahl was ordered to fly his Gladiator from Abu Sueir in Egypt, on to Amiriya to refuel, and again to Fouka in Libya for a second refuelling. From there he would fly to 80 Squadron's forward airstrip 30 miles (48 km) south of Mersa Matruh. On the final leg, he could not find the airstrip and, running low on fuel and with night approaching, he was forced to attempt a landing in the desert. The undercarriage hit a boulder and the aircraft crashed, fracturing his skull, smashing his nose, and temporarily blinding him. He managed to drag himself away from the blazing wreckage and passed out. Later, he wrote about the crash for his first published work.
Dahl was rescued and taken to a first-aid post in Mersa Matruh, where he regained consciousness, but not his sight, and was then taken by train to the Royal Navy hospital in Alexandria. There he fell in and out of love with a nurse, Mary Welland. Dahl had fallen in love with her voice while he was blind, but once he regained his sight, he decided that he no longer loved her. An RAF inquiry into the crash revealed that the location to which he had been told to fly was completely wrong, and he had mistakenly been sent instead to the no man's land between the Allied and Italian forces.
In February 1941, Dahl was discharged from hospital and passed fully fit for flying duties. By this time, 80 Squadron had been transferred to the Greek campaign and based at Eleusina, near Athens. The squadron was now equipped with Hawker Hurricanes. Dahl flew a replacement Hurricane across the Mediterranean Sea in April 1941, after seven hours flying Hurricanes. By this stage in the Greek campaign, the RAF had only 18 combat aircraft in Greece: 14 Hurricanes and four Bristol Blenheim light bombers. Dahl saw his first aerial combat on 15 April 1941, while flying alone over the city of Chalcis. He attacked six Junkers Ju-88s that were bombing ships and shot one down. On 16 April in another air battle, he shot down another Ju-88.
On 20 April 1941, Dahl took part in the "Battle of Athens", alongside the highest-scoring British Commonwealth ace of World War II, Pat Pattle and Dahl's friend David Coke. Of 12 Hurricanes involved, five were shot down and four of their pilots killed, including Pattle. Greek observers on the ground counted 22 German aircraft downed, but because of the confusion of the aerial engagement, none of the pilots knew which plane they had shot down. Dahl described it as "an endless blur of enemy fighters whizzing towards me from every side."
The wing returned to Elevsis. Later in the day, the aerodrome was strafed by Bf 109s, but none of them hit any of the Hurricanes, which were then evacuated on 21 April 1941 to a small, secret airfield near Megara, a small village, where the pilots hid. Approximately 50 miles (80 km) north the Luftwaffe was searching for the remaining Hurricanes. By approximately 6 or 7 a.m., about thirty Bf-109s and Stuka dive-bombers flew over the seven pilots who were hiding. The Stukas dive-bombed a tanker in the Bay of Athens, and sank it. Dahl and his comrades were only 500 yards (460 m) away from the incident. Neither the bombers nor the fighters were able to spot the Hurricanes parked in the nearby field. At some time in the afternoon, an Air Commodore arrived at the airfield by car and asked if one of the seven could volunteer to fly and deliver a package to a man named Carter at Elevsis. Dahl volunteered. The contents of the package were of vital importance, and Dahl was told that if he was shot down, or captured, he should burn the package immediately, so it would not fall into enemy hands, and once he had handed over the package, he was to fly to Argos, an airfield, with the rest of the seven pilots in the squadron.
For the rest of April, the situation was grim for the RAF in Greece. If the Luftwaffe had destroyed the remaining seven planes, Germany would then have gained complete control of the skies in Greece. According to Dahl's report, at about 4:30 p.m. a Bf 110 swooped over the airfield at Argos and found them. The pilots discussed that it would take the 110 roughly half an hour to return to base, and then another half hour for the whole enemy squadron to get ready for take-off, and then another half hour for them to reach Argos. Argos had roughly an hour and thirty minutes until it would be strafed by enemy aircraft. Instead of having the remaining seven pilots airborne and intercepting the 110s an hour ahead, the CO ordered them to escort ships evacuating their army in Greece at 6:00. The seven planes got up into the air, but the formation was quickly disorganised as the radios were not working. Dahl and Coke found themselves separated from the rest of the wing. They could not communicate with them, so they continued flying, looking for the ships to escort. Eventually they ran out of fuel and returned to Argos, where they found the entire airfield in smoke and flames, with tents burnt, ammunition destroyed, etc.; however there were few casualties. While Dahl and Coke were taking off, three other aircraft in the wing managed to get away. The sixth pilot who was taking off was strafed by the enemy and killed. The seventh pilot managed to bail out. Everybody else in the camp was hiding in the slit trenches. Immediately after Dahl and Coke figured out what was going on, the squadron was sent to Crete. A month later they were evacuated to Egypt.
As the Germans were pressing on Athens, Dahl was evacuated to Egypt. His squadron was reassembled in Haifa. From there, Dahl flew sorties every day for a period of four weeks, shooting down a Vichy French Air Force Potez 63 on 8 June and another Ju-88 on 15 June, but he then began to get severe headaches that caused him to black out. He was invalided home to Britain. Though at this time Dahl was only an Acting Pilot Officer, in September 1941 he was simultaneously confirmed as a Pilot Officer and promoted to Flying Officer.
Dahl began writing in 1942, after he was transferred to Washington, D.C. as Assistant Air Attaché. His first published work, in the 1 August 1942 issue of The Saturday Evening Post, was "Shot Down Over Libya" which described the crash of his Gloster Gladiator. C. S. Forester had asked Dahl to write down some RAF anecdotes so that he could shape them into a story. After Forester read what Dahl had given him, he decided to publish the story exactly as Dahl had written it. The original title of the article was "A Piece of Cake" but the title was changed to sound more dramatic, despite the fact that he was not actually shot down.
Dahl was promoted to Flight Lieutenant in August 1942.During the war, Forester worked for the British Information Service and was writing propaganda for the Allied cause, mainly for American consumption.This work introduced Dahl to espionage and the activities of the Canadian spymaster William Stephenson, known by the codename "Intrepid".
During the war, Dahl supplied intelligence from Washington to Stephenson and his organisation known as British Security Coordination, which was part of MI6. He was revealed in the 1980s to have been serving to help promote Britain's interests and message in the United States and to combat the "America First" movement, working with such other well known agents as Ian Fleming and David Ogilvy.Dahl was once sent back to Britain by British Embassy officials, supposedly for misconduct – "I got booted out by the big boys," he said. Stephenson promptly sent him back to Washington—with a promotion to Wing Commander.Towards the end of the war, Dahl wrote some of the history of the secret organisation and he and Stephenson remained friends for decades after the war.
Upon the war's conclusion, Dahl held the rank of a temporary Wing Commander (substantive Flight Lieutenant). Owing to his accident in 1940 having left him with excruciating headaches while flying, in August 1946 he was invalided out of the RAF. He left the service with the substantive rank of Squadron Leader.
His record of five aerial victories, qualifying him as a flying ace, has been confirmed by post-war research and cross-referenced in Axis records, although it is most likely that he scored more than that during 20 April 1941 when 22 German aircraft were shot down.
Postwar life
Family
Patricia Neal and Roald Dahl:Dahl married American actress Patricia Neal on 2 July 1953 at Trinity Church in New York City. Their marriage lasted for 30 years and they had five children: Olivia, Tessa, Theo, Ophelia, and Lucy.
On 5 December 1960, four-month-old Theo Dahl was severely injured when his baby carriage was struck by a taxicab in New York City. For a time, he suffered from hydrocephalus, and as a result, his father became involved in the development of what became known as the "Wade-Dahl-Till" (or WDT) valve, a device to alleviate the condition.
In November 1962, Olivia Dahl died of measles encephalitis at age seven. Dahl subsequently became a proponent of immunization[24] and dedicated his 1982 book The BFG to his deceased daughter.
In 1965, wife Patricia Neal suffered three burst cerebral aneurysms while pregnant with their fifth child, Lucy; Dahl took control of her rehabilitation and she eventually relearned to talk and walk, and even returned to her acting career.
Following a divorce from Neal in 1983, Dahl married Felicity "Liccy" Crosland the same year at Brixton town hall, and with whom he was in a relationship before that.According to a biographer, Donald Sturrock, Liccy gave up her job and moved into his home, 'Gipsy House', with Roald and his children.
He is the father of the author Tessa Dahl, grandfather of author, cookbook writer and former model Sophie Dahl and father-in-law to actor Julian Holloway (son of actor Stanley Holloway).
Death and legacy
Roald Dahl died on 23 November 1990, at the age of 74 of a blood disease, myelodysplastic syndrome, in Oxford,and was buried in the cemetery at St. Peter and St. Paul's Church in Great Missenden. According to his granddaughter, the family gave him a "sort of Viking funeral". He was buried with his snooker cues, some very good burgundy, chocolates, HB pencils and a power saw. In his honour, the Roald Dahl Children's Gallery was opened at Buckinghamshire County Museum in nearby Aylesbury.
In 2002, one of Cardiff Bay's modern landmarks, the historic Oval Basin plaza, was re-christened "Roald Dahl Plass". "Plass" means "place" or "square" in Norwegian, referring to the acclaimed late writer's Norwegian roots. There have also been calls from the public for a permanent statue of him to be erected in the city
Dahl's charitable commitments in the fields of neurology and haematology have been continued by his widow since his death, through Roald Dahl's Marvellous Children's Charity, formerly known as the Roald Dahl Foundation.In June 2005, the Roald Dahl Museum and Story Centre opened in Great Missenden to celebrate the work of Roald Dahl and advance his work in literacy.
In 2008, the UK charity Booktrust and Children's Laureate Michael Rosen inaugurated The Roald Dahl Funny Prize, an annual award to authors of humorous children's fiction.In 2008, The Times ranked Roald Dahl sixteenth on their list of "The 50 greatest British writers since 1945".
On 14 September 2009 (the day after what would have been Dahl's 93rd birthday) the first blue plaque in his honour was unveiled in Llandaff, Cardiff. Rather than commemorating his place of birth, however, the plaque was erected on the wall of the former sweet shop (and site of "The Great Mouse Plot of 1924") that features in the first part of his autobiography Boy. It was unveiled by his widow Felicity and son Theo.
In his honour, Gibraltar Post issued a set of four stamps in 2010 featuring Quentin Blake’s original illustrations for four of the children’s books written by Dahl during his long career; The BFG, The Twits, Charlie and the Chocolate Factory and Matilda.
Roald Dahl Day
The anniversary of Dahl's birthday on 13 September is celebrated as "Roald Dahl Day" in Africa, the United Kingdom, and Latin America.
Writing
Roald Dahl's story "The Devious Bachelor" was illustrated by Frederick Siebel when it was published in Collier's (September 1953).Dahl's first published work, inspired by a meeting with C. S. Forester, was "A Piece Of Cake." The story, about his wartime adventures, was bought by The Saturday Evening Post for $1000 and published under the title "Shot Down Over Libya". The "shot down" title was inaccurate, as he simply ran out of fuel.
His first children's book was The Gremlins, about mischievous little creatures that were part of RAF folklore. All the RAF pilots blamed the gremlins for all the problems with the plane. The book was commissioned by Walt Disney for a film that was never made, and published in 1943. Dahl went on to create some of the best-loved children's stories of the 20th century, such as Charlie and the Chocolate Factory, Charlie and the Great Glass Elevator, Matilda, James and the Giant Peach and George's Marvellous Medicine.
He also had a successful parallel career as the writer of macabre adult short stories, usually with a dark sense of humour and a surprise ending. Many were originally written for American magazines such as Collier's, Ladies Home Journal, Harper's, Playboy and The New Yorker. Works such as Kiss Kiss subsequently collected Dahl's stories into anthologies, gaining worldwide acclaim. Dahl wrote more than 60 short stories; they have appeared in numerous collections, some only being published in book form after his death (See List of Roald Dahl short stories). His stories also brought him three Edgar Awards: in 1954, for the collection Someone Like You; in 1959, for the story "The Landlady"; and in 1980, for the episode of Tales of the Unexpected based on "Skin".
One of his more famous adult stories, "The Smoker" (also known as "Man From the South"), was filmed twice as both 1960 and 1985 episodes of Alfred Hitchcock Presents, and also adapted into Quentin Tarantino's segment of the 1995 film Four Rooms. This bizarre, oft-anthologised suspense classic concerns a man residing in Jamaica who wagers with visitors in an attempt to claim the fingers from their hands. The 1960 Hitchcock version stars Steve McQueen and Peter Lorre.
His short story collection Tales of the Unexpected was adapted to a successful TV series of the same name, beginning with "Man From the South". When the stock of Dahl's own original stories was exhausted, the series continued by adapting stories by authors that were written in Dahl's style, including the writers John Collier and Stanley Ellin.
He acquired a traditional Romanichal Gypsy wagon in the 1960s, and the family used it as a playhouse for his children. He later used the vardo as a writing room, where he wrote the book Danny, the Champion of the World.
A number of his short stories are supposed to be extracts from the diary of his (fictional) Uncle Oswald, a rich gentleman whose sexual exploits form the subject of these stories. In his novel "My Uncle Oswald" the uncle engages a temptress to seduce 20th Century geniuses and royalty with a love potion secretly added to chocolate truffles made by Dahl's favourite chocolate shop, Prestat of Piccadilly.
Memories with Food at Gipsy House, written with his wife Felicity and published posthumously in 1991, was a mixture of recipes, family reminiscences and Dahl's musings on favourite subjects such as chocolate, onions, and claret.
Dahl ranks amongst the world's bestselling fiction authors, with sales estimated at 100 million.
Children's fiction
Dahl's children's works are usually told from the point of view of a child. They typically involve adult villains or villainesses who hate and mistreat children, and feature at least one "good" adult to counteract the villain(s). These stock characters are possibly a reference to the abuse that Dahl stated that he experienced in the boarding schools he attended. They usually contain a lot of black humour and grotesque scenarios, including gruesome violence. The Witches, George's Marvellous Medicine and Matilda are examples of this formula. The BFG follows it in a more analogous way with the good giant (the BFG or "Big Friendly Giant") representing the "good adult" archetype and the other giants being the "bad adults". This formula is also somewhat evident in Dahl's film script for Chitty Chitty Bang Bang. Class-conscious themes – ranging from the thinly veiled to the blatant – also surface in works such as Fantastic Mr Fox and Danny, the Champion of the World.
Dahl also features in his books characters that are very fat, usually children. Augustus Gloop, Bruce Bogtrotter, and Bruno Jenkins are a few of these characters, although an enormous woman named Aunt Sponge is featured in James and The Giant Peach and the nasty farmer Boggis in Fantastic Mr Fox features as an enormously fat character. All of these characters (with the possible exception of Bruce Bogtrotter) are either villains or simply unpleasant gluttons. They are usually punished for this: Augustus Gloop drinks from Willy Wonka's chocolate river, disregarding the adults who tell him not to, and falls in, getting sucked up a pipe and nearly being turned into fudge. Bruce Bogtrotter steals cake from the evil headmistress, Miss Trunchbull, and is forced to eat a gigantic chocolate cake in front of the school. Bruno Jenkins is turned into a mouse by witches who lure him to their convention with the promise of chocolate, and, it is speculated, possibly disowned or even killed by his parents because of this. Aunt Sponge is flattened by a giant peach.)
Dahl's mother used to tell him and his sisters tales about trolls and other mythical Norwegian creatures and some of his children's books contain references or elements inspired by these stories, such as the giants in The BFG, the fox family in Fantastic Mr Fox and the trolls in The Minpins.
Screenplays
For a brief period in the 1960s, Dahl wrote screenplays. Two – the James Bond film You Only Live Twice and Chitty Chitty Bang Bang – were adaptations of novels by Ian Fleming, though both were rewritten and completed by other writers. Dahl also began adapting his own novel Charlie and the Chocolate Factory, which was completed and rewritten by David Seltzer after Dahl failed to meet deadlines, and produced as the film Willy Wonka & the Chocolate Factory (1971). Dahl later disowned the film, saying he was "disappointed" because "he thought it placed too much emphasis on Willy Wonka and not enough on Charlie".He was also "infuriated" by the deviations in the plot devised by David Seltzer in his draft of the screenplay. This resulted in his refusal for any more versions of the book to be made in his lifetime.
Influences
Not surprisingly, a major part of Dahl's literary influences stemmed from his childhood. In his younger days, he was an avid reader, especially awed by fantastic tales of heroism and triumph. Amongst his favourite authors were Rudyard Kipling, William Thackeray, Frederick Marryat and Charles Dickens and their works went on to make a lasting mark on his life and writing. Dahl was also a huge fan of ghost stories and claimed that Trolls by Jonas Lie was one of the finest ghost stories ever written. While he was still a youngster, his mother, Sofie Dahl, would relate traditional Norwegian myths and legends from her native homeland to Dahl and his sisters. Dahl always maintained that his mother and her stories had a strong influence on his writing. In one interview he mentioned, "She was a great teller of tales. Her memory was prodigious and nothing that ever happened to her in her life was forgotten." When Dahl started writing and publishing his famous books for children, he created a grandmother character in The Witches and later stated that she was based directly on his own mother as a tribute.
Television
Way Out
In 1961, Dahl hosted and wrote for a science fiction and horror television anthology series called Way Out, which preceded the Twilight Zone series on the CBS network Friday nights for 14 episodes from March to July. Dahl's comedic monologues rounded off the episodes, frequently explaining exactly how to murder one's spouse without getting caught. One of the last dramatic network shows done in New York City, the entire series is available for viewing at The Paley Center for Media in New York and Los Angeles.
Tales of the Unexpected
Tales of the Unexpected is a British television series that originally aired between 1979 and 1988, made by Anglia Television for ITV.
The series was an anthology of different tales, initially based on short stories, at one time compiled in a book of the same title, by the author Roald Dahl. The stories were sometimes sinister, sometimes wryly comedic, and usually had a twist ending. Dahl introduced on camera all the episodes of the first two series, which bore the full title Roald Dahl's Tales Of The Unexpected. Dahl also chose the stories not written by him to be adapted for the second series, and a small number of additional Dahl stories were adapted for the third series onwards following his departure.
List of works
Children's stories
1.The Gremlins (1943)
2.James and the Giant Peach (1961) — Film: James and the Giant Peach (live-action/animated) (1996)
3.Charlie and the Chocolate Factory (1964)[nn 1] — Films: Willy Wonka & the Chocolate Factory (1971) and Charlie and the Chocolate Factory (2005)
4.The Magic Finger (1 June 1966)
5.Fantastic Mr Fox (9 December 1970) — Film: Fantastic Mr. Fox (animated) (2009)
6.Charlie and the Great Glass Elevator (9 January 1972)[nn 1] A sequel to Charlie and the Chocolate Factory.
7.Danny, the Champion of the World (30 October 1975) — Film: Danny the Champion of the World (TV movie) (1989)
8.The Enormous Crocodile (24 August 1978)
9.The Twits (17 December 1980)
10.George's Marvellous Medicine (21 May 1981)
11.The BFG (14 October 1982) — Film: The BFG (animated) (1989)
12.The Witches (27 October 1983) — Film: The Witches (1990)
13.The Giraffe and the Pelly and Me (26 September 1985)
14.Matilda (21 April 1988) — Film: Matilda (1996)
15.Esio Trot (19 April 1989)
16.The Vicar of Nibbleswicke (9 May 1990)
17.The Minpins (8 August 1991)
Children's poetry
1.Revolting Rhymes (10 June 1982)
2.Dirty Beasts (25 October 1984)
3.Rhyme Stew (21 September 1989)
Adult fiction
Novels
1.Sometime Never: A Fable for Supermen (1948)
2.My Uncle Oswald (1979)
Short story collections
1.Over To You: Ten Stories of Flyers and Flying (1946)
2.Someone Like You (1953)
3.Lamb to the Slaughter (1953)
4.Kiss Kiss (1960)
5.Twenty-Nine Kisses from Roald Dahl (1969)
6.Switch Bitch (1974)
7.The Wonderful Story of Henry Sugar and Six More (1977)
8.The Best of Roald Dahl (1978)
9.Tales of the Unexpected (1979)
10.More Tales of the Unexpected (1980)
11.Roald Dahl's Book of Ghost Stories (1983). Edited with an introduction by Dahl.
12.The Roald Dahl Omnibus (Dorset Press, 1986)
13.Two Fables (1986). "Princess and the Poacher" and "Princess Mammalia".
14.Ah, Sweet Mystery of Life: The Country Stories of Roald Dahl (1989)
15.The Collected Short Stories of Dahl (1991)
16.The Roald Dahl Treasury (1997)
17.The Great Automatic Grammatizator (1997). (Known in the USA as The Umbrella Man and Other Stories).
18.Skin And Other Stories (2000)
19.Roald Dahl: Collected Stories (2006)
See the alphabetical List of Roald Dahl short stories. See also Roald Dahl: Collected Stories for a complete, chronological listing.
Non-fiction
1.The Mildenhall Treasure (1946, 1977, 1999)
2.Boy – Tales of Childhood (1984) Recollections up to the age of 20, looking particularly at schooling in Britain in the early part of the 20th century.
3.Going Solo (1986) Continuation of his autobiography, in which he goes to work for Shell and spends some time working in Tanzania before joining the war effort and becoming one of the last Allied pilots to withdraw from Greece during the German invasion.
4.Measles, a Dangerous Illness (1986)
5.Memories with Food at Gipsy House (1991)
6.Roald Dahl's Guide to Railway Safety (1991)
7.My Year (1993)
8.Roald Dahl's Revolting Recipes by Felicity Dahl, et al. (1994), a collection of recipes based on and inspired by food in Dahl's books, created by Roald & Felicity Dahl, and Josie Fison
9.Roald Dahl's Even More Revolting Recipes by Felicity Dahl, et al. (2001)
Plays
1.The Honeys (1955) Produced at the Longacre Theater on Broadway.
Film scripts
1.The Gremlins (1943)
2.36 Hours (1965)
3.You Only Live Twice (1967)
4.Chitty Chitty Bang Bang (1968)
5.The Night Digger (1971)
6.Willy Wonka & the Chocolate Factory (1971)
Television
1.Way Out (1961) Horror series hosted by Roald Dahl and produced by David Susskind
2.Alfred Hitchcock Presents: "Lamb to the Slaughter" (1958)
3.Alfred Hitchcock Presents: "Dip in the Pool" (1958)
4.Alfred Hitchcock Presents: "Poison" (1958)
5.Alfred Hitchcock Presents: "Man from the South" (1960) with Steve McQueen and Peter Lorre
6.Alfred Hitchcock Presents: "Mrs. Bixby and the Colonel's Coat" (1960)
7.Alfred Hitchcock Presents: "The Landlady" (1961)
8.Tales of the Unexpected (1979–88), episodes written and introduced by Dahl
1.^ a b Published in 1978 in an omnibus edition titled The Complete Adventures of Charlie and Willy Wonka
Controversies
In 1983 Dahl reviewed Tony Clifton's God Cried, a picture book about the 1982 Israeli invasion of Lebanon depicting Israelis killing thousands of Beirut inhabitants by bombing civilian targets. Dahl's review stated that this invasion was when "we all started hating Israel", and that the book would make readers "violently anti-Israeli", writing, "I am not anti-Semitic. I am anti-Israel."[44] Dahl told a reporter in 1983, "There’s a trait in the Jewish character that does provoke animosity ... I mean there is always a reason why anti-anything crops up anywhere; even a stinker like Hitler didn’t just pick on them for no reason."Dahl maintained friendships with a number of Jews, including philosopher Isaiah Berlin, who said, "I thought he might say anything. Could have been pro-Arab or pro-Jew. There was no consistent line. He was a man who followed whims, which meant he would blow up in one direction, so to speak."In later years, Dahl included a sympathetic episode about German-Jewish refugees in his book Going Solo, and professed to be opposed to injustice, not Jews.
References
Book:Roald Dahl
Books are collections of articles that can be downloaded or ordered in print.
1.^ a b Roald Dahl Literary Influences - http://www.infloox.com/person?id=6a5f6877
2.^ inogolo - Pronunciation of Roald Dahl : How to pronounce Roald Dahl
3.^ ODNB
4.^ "Roald Dahl's School Days". BBC Wales. http://www.bbc.co.uk/wales/arts/sites/roald-dahl/pages/media-2000-school.shtml. Retrieved 24 January 2010.
5.^ Dahl, Roald (1984). Boy: Tales of Childhood. Puffin Books. ISBN 9780141303055.
6.^ Jeremy Treglown, Roald Dahl: A Biography (1994) , Faber and Faber, page 21. Treglown's source note is as follows: "Several people who were at the top of Priory House at the time have discussed it with me, particularly B.L.L. Reuss and John Bradburn."
7.^ a b Dahl, Roald (1984). Boy: Tales of Childhood. Jonathan Cape.
8.^ http://www.kirjasto.sci.fi/rdahl.htm
9.^ Roald Dahl - Penguin UK Authors - Penguin UK
10.^ Roald Dahl (derivative work) and Quentin Blake (2005). Roald Dahl’s Incredible Chocolate Box. ISBN 0-141-31959-3.
11.^ [1]
12.^ http://www.london-gazette.co.uk/issues/34964/pages/5907
13.^ a b Dahl, Roald (1986). Going Solo. Jonathan Cape.
14.^ http://www.london-gazette.co.uk/issues/35292/pages/5664
15.^ http://www.london-gazette.co.uk/issues/35791/supplements/5037
16.^ Cambridge Guide to Literature (Cambridge University Press, 1989) ISBN 0-521-26751-X.
17.^ The book "The Irregulars" (by Jennet Conant, Simon and Schuster 2008) describes this era of Dahl's life and those with whom he worked.
18.^ Bill Macdonald - The True Intrepid p249 (Raincoast 2001)ISBN 1-55192-418-8 Dahl also speaks about his espionage work in the documentary The True Intrepid
19.^ Macdonald - The True Intrepid p243 ISBN 1-55192-418-8.
20.^ http://www.london-gazette.co.uk/issues/37681/supplements/4054
21.^ Christopher Shores and Clive Williams – Aces High: A Tribute to the Most Notable Fighter Pilots of the British and Commonwealth Air Forces in WWII (Grub Street Publishing, 1994) ISBN 1-898697-00-0.
22.^ "Water on the Brain". MedGadget: Internet Journal of Emerging Medical Technologies. 15 July 2005. http://www.medgadget.com/archives/2005/07/water_on_the_br.html. Retrieved 11 May 2006.
23.^ Dr Andrew Larner. "Tales of the Unexpected: Roald Dahl’s Neurological Contributions". Advances in Clinical Neuroscience and Rehabilitation. http://www.acnr.co.uk/mar_apr_2008/ACNRMA08_nerolit.pdf.
24.^ childalert - first for child safety and wellbeing
25.^ Barry Farrell (1969). Pat and Roald. Kingsport Press.
26.^ "Official webste". http://www.roalddahl.com/. Retrieved 13 June 2010.
27.^ Deaths England and Wales 1984-2006
28.^ Roald Dahl and the Chinese chip shop, WalesOnline, 27 March 2009.
29.^ Roald Dahl's Marvellous Children's Charity
30.^ The Roald Dahl Funny Prize
31.^ The 50 greatest British writers since 1945. The Times. 5 January 2008. Retrieved on 1 February 2010.
32.^ "Blue plaque marks Dahl sweet shop" from BBC News
33.^ “UK world’s best selling children author on Gibraltar stamps” World Stamp News
34.^ Roald Dahl Day celebrations, Roald Dahl Museum and Story Centre (accessed 20 September 2007)
35.^ Roald Dahl's 90th Birthday!, Random House UK (accessed 20 September 2007)
36.^ English Gypsy caravan, Gypsy Wagon, Gypsy Waggon and Vardo: Photograph Gallery 1
37.^ The International Herald Tribune on Roald Dahl: "Dahl's books, many of them darkly comic and featuring villainous adult enemies of the child characters, have sold over 100 million copies." (13 September 2006)
38.^ BBC on Roald Dahl: "Exhibitions and children's reading campaigns are being held to commemorate the life of Dahl, who died in 1990 and has sold more than 100 million books." (13 September 2006)
39.^ Liz Buckingham, trustee for the Roald Dahl Museum, quoted in Tom Bishop: "Willy Wonka's Everlasting Film Plot", BBC News, July 2005 http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/4660873.stm
40.^ Tom Bishop: "Willy Wonka's Everlasting Film Plot", BBC News July 2005, http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/4660873.stm
41.^ Influence of Sofie Dahl on Roald Dahl - http://www.infloox.com/influence?id=e00077f
42.^ IMDB
43.^ Source: written for a leaflet published in 1986 by Sandwell Health Authority (now Sandwell and West Birmingham Hospitals NHS Trust). Reproduced at http://www.blacktriangle.org/blog/?p=715.
44.^ a b c d Roald Dahl: A biography, Jeremy Treglown (Farrar, Straus, Giroux, 1994), pp. 255-256.
Specific references:
General references:
Philip Howard, "Dahl, Roald (1916–1990)", Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004; online edn, May 2006 http://www.oxforddnb.com/view/article/39827 accessed 24 May 2006
[edit] External links
Wikiquote has a collection of quotations related to: Roald Dahl
Official website
Roald Dahl's darkest hour (biography excerpt)
Roald Dahl at the Internet Speculative Fiction Database
Roald Dahl at the Internet Movie Database
Works by Roald Dahl on Open Library at the Internet Archive
Roald Dahl at Find a Grave
Radio interview with Dahl in Norwegian by NRK (1975)
The Irregulars, Roald Dahl and the British Spy Ring in Wartime Washington, 2008, New York Times Review, 17 October 2008.
[show]v • d • eWorks by Roald Dahl
Children's novels The Gremlins (1943) · James and the Giant Peach (1961) · Charlie and the Chocolate Factory (1964) · The Magic Finger (1966) · Fantastic Mr Fox (1970) · Charlie and the Great Glass Elevator (1972) · Danny, the Champion of the World (1975) · The Enormous Crocodile (1978) · The Twits (1980) · George's Marvellous Medicine (1981) · The BFG (1982) · The Witches (1983) · The Giraffe and the Pelly and Me (1985) · Matilda (1988) · Esio Trot (1989) · The Minpins (1991) · The Vicar of Nibbleswicke (1991)
Children's poetry Revolting Rhymes (1982) · Dirty Beasts (1983) · Rhyme Stew (1989)
Adult novels Sometime Never: A Fable for Supermen (1948) · My Uncle Oswald (1979)
Adult short story
collections Over to You: Ten Stories of Flyers and Flying (1946) · Someone Like You (1953) · Kiss Kiss (1960) · Switch Bitch (1974) · The Wonderful Story of Henry Sugar and Six More (1977) · Tales of the Unexpected (1979) · More Tales of the Unexpected (1980) · Two Fables (1986) · Roald Dahl: Collected Stories (2006)
Non-fiction The Mildenhall Treasure (1946) · Boy: Tales of Childhood (1984) · Going Solo (1986) · Memories with Food at Gipsy House (1991) · Roald Dahl's Guide to Railway Safety (1991) · My Year (1993)
Film adaptations Willy Wonka & the Chocolate Factory (1971) · Danny, the Champion of the World (1989) · The BFG (1989) · The Witches (1990) · James and the Giant Peach (1996) · Matilda (1996) · Charlie and the Chocolate Factory (2005) · Fantastic Mr. Fox (2009)
Plays The Honeys (1955)
Film scripts You Only Live Twice (1967) · Chitty Chitty Bang Bang (1968) · The Night Digger (1971) · Willy Wonka & the Chocolate Factory (1971)
Television series Way Out (1961) · Tales of the Unexpected (1979–88)
See also Roald Dahl short stories bibliography · List of Tales of the Unexpected episodes
[show]v • d • eCharlie and the Chocolate Factory
Novels Charlie and the Chocolate Factory • Charlie and the Great Glass Elevator
Characters Willy Wonka • Oompa-Loompas • Charlie Bucket • Augustus Gloop • Veruca Salt • Violet Beauregarde • Mike Teavee • Grandpa Joe • Mr. Slugworth • Prince Pondicherry
Film adaptations Willy Wonka & the Chocolate Factory (1971) • Charlie and the Chocolate Factory (2005)
Music Leslie Bricusse • Anthony Newley • Walter Scharf • Danny Elfman • The Candy Man • (I've Got a) Golden Ticket • Pure Imagination • The Rowing Song
See also Roald Dahl • Wonka Bar • Video game • Theme park ride
[show]v • d • eBritish children's and young adults' literature (1900–1949)
Authors · Representative titles · Illustrators · Magazines and Annuals
Persondata
NAME Dahl, Roald
ALTERNATIVE NAMES
SHORT DESCRIPTION Norwegian and British novelist, short story writer
DATE OF BIRTH 13 September 1916
PLACE OF BIRTH Llandaff, Cardiff, Wales
DATE OF DEATH 23 November 1990
PLACE OF DEATH Oxford, Oxfordshire, England
Retrieved from "http://en.wikipedia.org/wiki/Roald_Dahl"
Categories: 1916 births | 1990 deaths | Absurdist fiction | British children's writers | British horror writers | British novelists | British people of Norwegian descent | British short story writers | British World War II flying aces | Disease-related deaths in England | Edgar Award winners | King's African Rifles officers | Old Llandavians | Old Reptonians | People from Cardiff | Royal Air Force officers | Royal Air Force personnel of World War II | Welsh children's writers | Welsh people of Norwegian descent | Welsh writers | Willy Wonka | Children's poets
Este blog os ayudará a entender mejor las clases particulares y a profundizar más en la cultura inglesa
jueves, 30 de septiembre de 2010
miércoles, 29 de septiembre de 2010
Vocabulario y expresiones
ENGLISH VOCABULARY
A
A big wheel.................una noria
Abhorrence..................repugnancia
A cash cow.................muy buen negocio
A cold call...................una llamada inoportuna
Acquit.........................absolver
Adobe.........................adobe
Actually.......................Realmente
Advertise.....................Anunciar
Add up to a no no......... No llevar a nadie a ningún sitio
Adrift..........................A la deriva
Aftermath....................secuela
A gig...........................un espectáculo
A low blow...................Un golpe bajo
Alongside.................... Al lado
Amateur......................Principiante
Amok..........................enloquecerse
Anguish......................angustia/ansia
Annoyance..................molestia
Annoyed.....................molesto
Any Tock,Dick and Herry..........."cualquier hijo de vecino"
A pipping Tom.............. un mirón/un voyeurista
Apply for (a job).......... presentar una candidatura a un trabajo
Appointment................cita
Armpit.........................sobaco/axila
Arrangement..................arreglo
Arrears........................deudas (atrasadas)
Art Dealer.................... tratante de arte
Art Editor....................Editor artístico
Artichoke....................alcachofa
A skeleton in the cupboard.... esconder cosas/no decir la verdad
A sitting duck..............un objetivo fácil
Ash to ash,dust to dust..... polvo somos y en polvo nos convertiremos
A shot...........................un chupito
Assembly......................montaje
A trip switch.................fundirse los plomos
Attempt to.................. intentar
Audacity......................atrevimiento
Audition........................audición
Aubergine.....................berenjena
Available......................disponible
Average......................la media (de algo)
Awesome.....................guay/fantástico
B
Bachelor party..............Despedida de soltero
Bail...........................fianza
Bake..........................hornear
Bang........................cerrar la puerta de un portazo
Ballhog......................un chupón (en fútbol)
Barmy.......................lunático/loco
Basil.........................albahaca
Bass.........................bajo (música)
Becalm......................tranquilizar
Be handy................... ser un manitas
Behind the times.........anticuado
Belated......................retrasado
Below the belt.............Un golpe bajo
Bellow out..................gritar
Benumb..................... entumecer/entorpecer
Bequest.....................legado
Betrothal....................compromiso matrimonial
Bicker over.................discutir sobre
Billabong.....................arroyo
Billboard......................valla publicitaria/tablón de anuncios
Bit of crap...................una porquería
Blackout.....................apagón
Blast off.....................despegar (un cohete)
Blatant.......................flagrante/descarado
Bleeder.......................hemofílico
Blemish......................manchar
Blender.......................batidora
Blink..........................parpadear
Bloke.........................tío/fulano
Blow by blow..............con todo detalle
Blunder.......................metedura de pata
Board.........................embarcar
Boom times..................tiempos de bonanza económica
Boss about...................mandar
Booth.........................estanco
Boozy........................borrachín
Bouncing cheque..........cheque sin fondos
Bouquet......................ramo de flores
Brainchild....................creación/invención
Bramble.....................zarza
Brand........................marca(de un producto)
Breakers....................olas del mar
Brewery.....................cervecería
Brine..........................salitre
Broaden.....................ampliar/hacer más extenso
Broody.......................deprimido/melancólico
Brooding....................inquietante
Bronchitis...................bronquitis
Brought down.............derribado
Bruise........................contusión
Bucket.......................cubo
Buckle.......................hebilla/esquivar
Bugger.......................sodomita
Build up......................incrementar
Burp...........................eructar
Butt in........................interrumpir
C
Calfskin......................piel de becerro
Call off.......................cancelar
Callous.......................insensible/cruel
Can you make a friendly wager.....¿Quieres hacer una apuestilla?
Candelabra.................candelabro
Candlelight ceremony....ceremonia de apertura
Care.........................cuidado
Carefree...................desenfadado
Caretaker government..gobierno provisional
Carrycot....................cochecito de niño
Casket......................ataúd
Cast.........................plantilla
Cast aside.................librarse de/eliminar
Casual......................De aspecto informal
Catch 22...................la pescadilla que se muerde la cola (Exp)
Catch someone´s eye..llamar la atención/gustar
Centrepiece...............pieza principal
Challenge...................reto
Chap........................muchacho
Chaplain...................sacerdote (el que está en las cárceles)
Chatterbox................bocazas
Cheek.......................mejilla (también se utiliza para nalga)
Cheeky.....................tonto/a
Chuck.......................apagón
Civil servant...............funcionario
Clapped out...............estropeado/"cascado"
Cobbler.....................zapatero
Coltsfoot...................fárfara
Come out..................aparecer
Come out of the closet-salir del armario
Compete with..............competir con
Con...........................estafar
Conceited...................presuntuoso/ególatra
Concrete....................hormigón
Construct..................diseñar
Consultant.................consejero
Container..................recipiente
Coolibah tree.............eucalipto
Coppice..................... monte bajo
Copycat....................copión
Corderoy...................pana (tejido)
Cornice.....................cornisa
Count me in...............cuenta conmigo
Crack a joke..............contar un chiste
Crane.......................grúa
Crankpin...................manivela
Crappy.......................estúpido
Crest.........................Blasón/escudo de armas
Croaked to..................gruñir a
Crocus......................azafrán
Crony.......................colega/amiguete
Crotchety..................arisco/malhumorado
Crowded...................cargado/masificado
Crown.......................corona/coronilla (de la cabeza)
Crummy.....................sentirse inferior
Crumpet....................bollo blando
Crust........................Corteza
Cry over spilled milk.....lamentarse por algo que no tiene remedio
Curfew.......................toque de queda
D
Dashboard..................salpicadero/panel
Dealership..................concesionario
Debris........................escombros
Deft...........................experto
Dependence................dependencia
Development...............desarrollo/acontecimiento
Dilly dally...................,perder el tiempo haciendo tonterías
Dismay.......................decepción
Disruptive..................perjudicial
Ditch........................ cuneta/acequia/foso
Don´t waste time or time may waste you....No malgastes el tiempo o el tiempo te malgastará a tí
Doodle.........................garabato
Door handles................picaportes
Doubtless....................sin duda
Do someone´s best.......hacer lo mejor que se pueda
Dose off......................dormirse
Dotty.........................loco
Down to earth.............normal
Down to the wire.........resolver algo en el último momento
Drain..........................alcantarilla
Draught...................... trago
Dream about.................soñar con
Dream of.....................soñar con
Dreamy.....................de ensueño
Dressing....................aliño para ensalada
Droop.......................inclinarse
Dropsy.......................hidropesia
Drugbust....................detención por tráfico de drogas
Drums........................la batería (música)
Dull...........................aburrido
Dungaree....................pantalón con peto
E
Easy come easy go......como viene se va
Eggplant....................berenjena
Elbow pads.................coderas
Embezzle......................malversar/hacerse con algo ilicitamente/desfalcar
Engagement ring............Anillo de compromiso
Enquery.......................Informes
Ensure.........................asegurar
E.R (emergency room)...urgencias
Erode..........................erosionar
Evening dress................vestido de noche
Expect.........................Esperar
Export.........................Exportación
Export Industry.............Industria de importación
F
Face to face................cara a cara
Fag............................"pitillo" (cigarrillo)/homosexual
Famished.....................hambriento
Farrier........................ herrador
Feel like a bit of a dream....Sentirse como soñando/sentirse emocionado
Fetch.........................llevar y traer
Fiddler........................violinista
Filthy Rich..................."forrado" de dinero
Fishy........................."que sabe a pescado"
Fit............................infarto
Fit............................estar en forma
Fitness training...........formación en fitness
Flamboyant................ostentoso
Flick over...................ir hacia
Flimsy.......................frágil/enclencle
Flint.........................pedernal/piedra de mechero
Fluffy.......................peludo/a
Fly swatter...............matamoscas
Fold-up.....................plegable
Football pools............quinielas
For the record...........para que conste
Force to....................forzar
Forfeit......................perder el derecho a algo
Forlorn.......................melancólico
Former.....................anterior
Forward....................delantero
Found....................... fundar
Foxglove...................dedalera (planta)
Frame.......................montura de las gafas
Franchise..................franquicia
Freezer cabinet..........cámara frigorífica
Frilly.........................lleno de volantes
From rugs to riches.....Empezar de cero (de pobre a rico)
Frump.......................persona pasada de moda
Furnishing..................mobiliario
Furry........................peludo
G
Gad about...................Salir de picos pardos
Gaiters.......................botas con elásticos
Gasbag.......................charlatán
Gauge.......................calibrar
Gamble Away..............Jugarse algo
Get around.................burlar la ley/dar un rodeo/evitar algo
Get anything out.........sacar algo en limpio
Get by......................apañárselas/ir tirando
Get down..................deprimir
Get into....................entrar en
Get mixed up..............liarse
Get right...................acertar
Get snooker...............emborracharse
Get someone´s way....salirse con la suya
Get your ideas across...Transmitir ideas
Get to the point..........ir al grano
Gibber about...............farfullar
Gig..........................actuación
Girly........................muchachita
Girly mag.................revista para adultos
Give in....................rendirse
Give out..................repartir
Give someone a hand... ayudar a alguien
Gluey.......................pegajosa
Goalkeeper...............portero
God helps people who help themselves......Dios ayuda al que se ayuda a sí mismo
Go dotty..................volverse loco
Go in...................... marcar un gol (entrar el balón en la portería)
Goodies..................algo que gusta mucho para comer (dulce o salado)
Google....................número exponencial (10 a la 100)
Grape juice...............mosto
Grasshopper.............saltamontes
Graveyard shift..........turno de noche
Grill..........................a la parrilla
Groan......................gemir/gruñir
Groin........................ingle
Groove.......................surco/ranura
Grumpy.......................gruñón
Guaranteed to.............garantizado
Guild..........................gremio
Gulp...........................engullir/bocado
Gypsum......................yeso
H
Handmade.................. hecho a mano
Handy.......................práctico
Hang in ....................." ir tirando"
Happy belated birthday...feliz cumpleaños retrasado
Have a flair..................tener estilo para/tener un don
Have a knack..............tener mucha abilidad
Have a trim................recortar el pelo un poco
Hawkers.....................vendedor ambulante
Hemp........................cáñamo
Herring.................... arenque
Hire........................Contratar
Hit it off.................."tener química"/llevarse bien con alguien
Hit on the girl..........."tirar los tejos"
Hit the jackpot........."pegar un braguetazo" (casarse con alguien rico)
Hobble around...........aguantar/tirar
Hoodie.....................capucha
Hook up...................ligar con una chica
Hooked up..............."enganchado"/"pillado"
Hooker....................prostituta
Hold your horses........tranquilízate
Home crowd.............La hinchada local (de un equipo de fútbol)
Honeysuckle.............madreselva (planta)
Hops.......................Lúpulo
I
I am dying................estoy deseando
I am longing..............Estoy deseando
I am on cloud nine........estoy en la gloria
I don´t care a straw....me importa un carajo
I don´t hold................no estoy de acuerdo
I had it.....................estoy harto/"etoy hasta la coronilla"
Impeach..................Impugnar
In flesh....................en carne y hueso
In layman´s terms......"En cristiano"/Claramente
Increase..................incrementar
Indeed....................de hecho
Inhabitant................habitante
Instep.....................empeine
Involved in...............implicado en
In the lightlime.........."en el candelero"
IRS........................Internal Revenue Service (Hacienda Americana)
It´s a small world......este mundo es un pañuelo
It´s a walk in the park...es muy fácil
It´s cheeky..............¡vaya cara¡
J
Jalopy....................cacharro/ coche viejo
Jilt.........................dejar plantado
Jingle......................fragmento musical
Join........................ unir
K
Keep going............... mantener algo funcionando
Keep me posted........mantenme informado
Keep me up to date...mantenme informado
Kick out...................echar a patadas
Knock it off..............basta ya¡
L
Labour ward.................sala de parto
Lam........................... escaparse de una situación difícil
Laze about..................vagar
Lead out....................dirigir
Leafy........................frondoso
Leap year...................año bisiesto
Letter of support.........Carta de apoyo
Lead up to.................llevar a/ conducir
Lead to......................llevar a
Let the cat out of the bag....revelar un secreto
Licking.................... severa derrota/"paliza"
Lime tree................ limero
Look back................mirar atrás
Look forward to.........anhelar
Look up to............... Te miran
Loom......................telar (máquina para tejer)
Loop holes...............lagunas legales
Loot.......................botín
Love at first sight.....amor a primera vista
Lump......................"zoquete"
Lurk in.................... estar al acecho
M
Mac.........................impermeable/capote
Mac 2..................... El doble de la velocidad del sonido
Make a good name..... hacerse un nombre
Make something out of nothing..... Sacar algo de la manga
Make the most of.......sacar el máximo provecho a algo
Make up for.............. compensar/recompensar el tiempo perdido
Man slaughter...........homicidio
Mark my words...........fíate de mí/acuérdate de lo que te digo
Maternity leave..........baja de maternidad
Mayonnaise............. mayonesa
Midget....................enano
Might as well...........ya que estamos
Minutes..................minutas/actas (de una reunión)
Moat.....................foso (de un castillo)
Momentum..............ritmo
Moneybox...............hucha
Money Laundering.........blanqueo de dinero
Mongrel.......................mestizo
Moon over...................fantasear
Moron........................retrasado mental/imbécil
Morter.......................mortero
Mush....................... viajar en trineo
N
Neck or nothing..........a todo correr/cueste lo que cueste
Netball.....................baloncesto para mujeres
Newsreel..................noticiario
Next to nothing..........casi nada
Nitrates....................nitratos
Noose.......................soga
Nosegay..................ramillete de flores
O
Off the record...........fuera de cámara
Old Fogey..................carcamal
On full blast.............. a plena potencia
On the air..................en directo
On the basis of.......... basarse en
Open bar...................barra libre
Opossum....................Zarigüeya
Outgoing....................extrovertido
Outlaw.......................forajido/hacer algo ilegal
Outlook.....................opinión
Out my ears..............."salir algo por las orejas" (hacer mucho/estar cansado de algo)
Overbearing...............dominante
Overhear...................escuchar por encima
Overnight...................de un día para otro/de la noche a la mañana
Over the moon............en la luna
P
Pail.........................cubo
Paltry......................limitado/breve
Parsley.....................perejil
Pass away................fallecer
Pass out..................dormir como un tronco
Pastry.....................hojaldre
Pattern....................modelo
Pattie......................carne de una hamburguesa
Pest........................un pesado
Petticoat.................enagua
Pheasant.................faisán
Physical..................físico
Pick season.............temporada alta
Piebald....................a rayas blancas y negras
Pinch......................pellizcar
Pine nuts.................piñones
Pinkslip....................aviso de despido
Pipe........................tubería
Pissed off.................cabreado
Pledge....................empeñar/dejar algo como señal
Plywood..................madera contrachapada
Point out.................señalar
Point up..................mejorar
Point the finger at someone.......culpar
Poodle........................caniche
Pooh-pooh............... desdeñar/negar la importancia
Population...............población
Post vacational blues..síndrome post-vacacional
Pram........................sillita de niño
Prescribe.................recetar
Prescription lenses....lentes graduadas
Prick.......................pinchar
Prig........................mojigato
Profigate.................gastador
Profit margin...........márgen de beneficios
Prompting................prisa
Prone to.................proclive a
Proper....................bueno/adecuado
Provide....................dar/otorgar
Prowess..................habilidad
Prowl round............. merodear
Public arena............."De cara al público"
Pull someone on.......amenazar con algo (una pistola/un cuchillo)
Purr........................ronronear
Push......................."empujar"
Pushcart..................carretilla
Push for...................luchar para conseguir algo
Put forward............. emitir/facilitar/crear
Put in..................... poner
Put someone on the spot....poner a alguien en un apuro
Put up with..............aguantar/soportar
Q
Quicksilver...............inconstante/caprichoso
R
Rank.......................Puesto
Ravishing.................Deslumbrante
Realise....................darse cuenta
Recreational Facilities......Instalaciones de ocio/recreo
Refurbish.........................redecorar
Registrar.......................Registrador
Relentless.................implacable
Relief.......................liberación
Reluctant..................reacio/dudoso
Rise........................Aumento
Rivulet....................arroyuelo/riachuelo
Roller coaster...........montaña rusa
Romp......................retozar/juguetear
Rosemary.................romero (planta)
Round-trip ticket........billete de ida y vuelta
Rubberneck.................fisgón
Rule out......................descartar
Rusk...........................galleta dura para bebés
Ruspy.........................ronco/a (voz)
S
Safe haven................puerto seguro
Sandstone................arenisca
Sap..........................savia/resina
Sappy......................."pasteloso"
Scamp.....................bribón/pillo/pícaro
Screening rooms........salas de cine
Sea bass...................lubina
Seam......................costura
Search out...............Buscar sin cesar
See your way off.......pírate
Sensible...................sensato
Set up.................... Afianzar
Sewer.....................alcantarilla
Shabbiness...............pobreza/desorden
Shaft.....................cigueñal (en un coche)
Shift.......................turno
Shoreline..................orilla
Shoot the puck.........golpear el disco
Shotgun...................escopeta
Shoulder pads.......... hombreras
Shrine.....................ermita
Side effects.............efectos secundarios
Sink into..................hundirse en su asiento
Sit still....................estar sentado
Sizeable..................considerable
Skill........................ habilidad
Skive off................. escabullirse/"hacer novillos"/"pirarse"
Slappy....................torpe
Slate......................patrimonio
Slate to..................programar
Slanting.....................inclininado/a
Sleep like a log............dormir como un tronco
Sliced bread............ pan de molde
Slip........................calzoncillo/combinación de mujer
Sliver......................una porción
Slouch.....................holgazán/perezoso
Slovenly................... mal vestido/desaliñado
Slow down.................decelerar
Slur at....................calumniar
Smacked up in the middle......"en el puñetero centro"
Smudge..................."correrse"la tinta/dejar mancha/mancha(n)
Snatch out..............arrebatar algo
Sodding...................puñetero
Soggy....................calado/mal cocinado (tieso)
South-East.............Sudoeste
Speech..................discurso
Speed up.................acelerar
Spendthrift...............gastador
Spire.......................aguja de una torre (arquitectura)
Spleen.....................bazo
Splinter....................astilla
Spoof.....................falsificación/parodia (de una película)
Sponge cake............bizcocho
Sprog......................bebé
Squad..................... Equipo
Squander............... malgastar/dilapidar
Squint....................guiñar el ojo
Staff.....................Equipo de trabajadores
Stage Fright...........miedo escénico
Stage Management...Director de escenario
Stale......................Estancarse en una idea
Stamina..................resistencia
Stammer.................tartamudear
Stand up..................destacar
State that..............decir que/argumentar
Steaming...............al vapor
Steeple..................torre
Step down...............dimitir
Stew........................caldo/cocido
Stewardness............azafata
Stick around.............no cambies de canal
Stiff........................rígido
Stile........................ escalerilla
Stonewall.................obstaculizar/bloquear
Stop biting around the bush...deja de irte por las ramas
Stoop......................encorbado
Straightforward skill...... habilidad sencilla
Stuff.........................disecar
Subsidise.................subvencionar
Suck out..................beber en paja
Suede......................ante(material)
Sulk.........................enfurruñarse
Summons.................citaciones judiciales
Sunblock...................crema solar
Supersede................se cambio por/dar paso a
Surmise...................vislumbrar/sospechar
Suit (v)...................va bien conmigo
Sussed....................enterón/cotilla
Suitor......................pretendiente
Swag.......................hatillo
Swagger................... contonearse
Swap........................hacer un trueque
Swarthy..................moreno/a
Swerve...................desviarse bruscamente
Swig.......................trago
Swinger...................alguien que le gusta hacer intercambio de parejas
Swipe.....................levantar/mangar
T
Take a gamble...........apostar por algo
Take a stab..............intentar/probar
Take in......................aceptar/asimilar
Take off.....................despegar
Take one for the team...hacer un sacrificio (se utiliza cuando un grupo de amigos/as intenta ligar con chicos/as)
Take over for..............relevar/reemplazar
Take the plounge........"lanzarse a la piscina"(arriesgarse)
Tasty topping............Cubierta/Superficie sabrosa
Tell someone off.........echar la bronca a alguien
Thanks for having me...gracias por invitarme
The die is cast...........la suerte está echada
The early bird catches the worm....el que madruga Dios le ayuda
The floor is yours.........tienes la palabra
The great flood/The deluge.....el diluvio universal
The last hurrah............el último momento de gloria
The Underworld...........el hampa/la mafia
The "youth system"..... la cantera (en fútbol)
The world is his oyster..`ponerse el mundo por montera
This is an A-B conversation....es una conversación privada
Though.....................a pesar de
Thrashing..................pelea/zurra
Throstle.................... estrangular/regular el flujo
Tie...........................empate
Tightness....................rigidez
Time is money..............el tiempo es oro
Time is ticking..............el tiempo corre
Tinderbox...................caja de yesca/polvorín
Tithe........................ el diezmo
Took after somebody...parecerse
Top players...............Jugadores de primera
Topsy-Turvy..............patas arriba
Tough.......................basto
Tourism.....................Turismo
Tow a car.................llevar el coche la grúa
Trammels.................poner trabas/impedir
Training....................entrenamiento
Training Venue...........Lugar del entrenamiento
Treasurer..................tesorero
Tributary...................afluente
Trout......................trucha
Tufted......................acopetado
Turnover...................facturación
Tussle.......................pelea/riña
Twerp......................idiota
Twitch.....................espasmo nervioso
Tycoon....................magnate
Typo.......................errata
U
Unflinching................intrépido/resuelto
Unsminligly................sin sonreir
Unsound...................desequilibrado/loco
Umpire.....................árbitro
V
Venue......................lugar para eventos
W
Wager.....................apuesta
Wait for yonks...........esperar siglos
Walnut tree...............nogal
Washing line..............tendedero
Weightlifting...............Levantamiento de pesas
Wheat......................trigo
Wheelwright..............carretero
Whine......................lloriquear
Whitsun....................Pentecostés
Whooping cough......... Tosferina/ Tos convulsiva
Wimpy......................cobardica
Wing........................ala/bastidor del teatro
Wizen......................seco y arrugado
Wonder....................preguntarse a uno mismo
Woodcock................perdiz
Wool.......................lana
Worn.......................Gastado/desvencijado/viejo
Worn out..................estar cansado/estar viejo
Wrecked up...............marginado/a
Y
Yearn.......................añorar
Yeast.......................levadura
Yob..........................gamberro
You are on................Ok,de acuerdo
VERBOS
To admit....................ingresar en un hospital
To baby.....................mimar/malcriar
To be a snug like a bug in a rug.....estar comodísimo
To be a spring chicken.................ser un jovencito (se utiliza en sentido negativo) You are not a spring chicken anymore...
To be good at.............Ser bueno a
To be keen on............. ser muy bueno en
To be in a funk.............estar triste
To be in mourning.........estar de luto
To be in stitches..........partirse de risa
To be on double part.....estar en doble fila
To be on provation.......estar en libertad condicional
To be slow.................ser "corto"
To be two faced...........tener dos caras
To belch.....................eructar
To brand.....................marcar ganado
To burst into................entrar por la fuerza
To buy in bulk..............comprar a granel
To clean up................."forrarse" (hacerse rico)/limpiar
To come clean.............confesar
To come into force.........entrar en vigor
To come into money......hacerse rico
To cool down...............relajarse
To check out................tachar/borrar de una lista
To chicken out.............acobardarse/rajarse
To chip in...................poner dinero "a escote"/"escotar"
To chill out..................relajarse
To chaw someone´s ear off......"comer la oreja a alguien" (intentar persuadir)
To crack down............tomar medidas estrictas
To dobble...................hacer algo de vez en cuando
To doctor evidence......inventar pruebas
To dread....................aterrorizar/acongojar
To dress up................acicalarse
To dribble...................babear
To enroll......................matricularse
To eschew..................abstenerse/apartarse de
To foul up...................echar a perder/dar al traste
To gawp.....................mirar boquiabierto
To get an injunction......conseguir un mandato judicial
To get against the ring.....meterse en peleas
To get away with murder........librarse de algo
To get hooked.............engancharse
To give the pepper alley....animar el intermedio de un partido de fútbol
To go in...............................probar/apuntarse
To go off on a tangent..........irse por la tangente
To go off the rails................salirse del buen camino
To guffaw...................reirse cruelmente u ostentósamente
To gurgle....................borbotar/gorgojear
To hand out................repartir
To have a squint.........ser bizco
To have the audacity...."tener el valor/el coraje (de atreverse a hacer algo)
To have the runs........tener diarrea
To hoe......................trabajar con la azada
To hog......................"gorronear" (coger algo más de lo debido)
To hold back.............retener
To hold up................retrasar
To keep a straight face.Mantener cara de serio cuando algo hace gracia
To launder money............blanquear dinero
To let someone off the hook.......dejar en paz
To live in a fastline.......vivir a tope
To look down on..........mirar a alguien por encima del hombro
To look in sharp..........Ir muy bien vestido
To make a scene........montar un numerito
To make ends meet......llegar a fin de mes
To meet a need...........cubrir una necesidad
To moan....................quejarse
To moonlight...............hacer pluriempleo
To mollify....................ablandar/calmar/tranquilizar
To move in.................mudarse de casa
To move on.................olvidar el pasado y mirar el presente
To move out................marcharse
To nibble.....................mordisquear sexy
To nip something in the bud......cortar algo de raíz
To overlook.................pasar algo por alto
To pamper...................mimar
To pass someone´s prime........pasar los mejores momentos/pasar sus mejores años
To peak.....................alcanzar
To pest......................"dar el tostón"
To piggyback..............."subirse al carro" (aprovechar una situación para hacerse famoso)
To polish....................acicalarse
To pop by...................hacer una visitilla/dejarse caer
To pop off..................."estirar la pata"/diñarla (fam)
To play the field..........."ir de flor en flor"
To proofread...............leer para corregir algo
To push your luck........tentar a la suerte
To rip off...................."destripar"/"sablar" (cobrar desmesuradamente a alguien)
To rob.......................robar (se utiliza para decir que una persona es robada)
To rub shoulders with...codearse con
To sham....................fingir/hacer un simulacro
To simmer down..........calmarse
To slow down................ralentizar
To sober up...............ponerse sobrio
To sort it out.............organizar/resolver
To steal.....................robar (Se utiliza para decir que se roba una cosa)
To strive.....................intentar algo mucho
To swat.....................matar una mosca
To take a guess.........adivinar
To this day................hasta hoy
To tinge....................teñir/matizar
To trim......................cortar un poco/podar
To trip......................poner la zancadilla
To tune in.................sintonizar
To turn.....................girar/cumplir años
To turn the knife........hurgar en la herida
To undermine.............minar/fastidiar
To vow.....................prometer
To wear the pants......mandar/llevar los pantalones
To wipe down.............limpiar
EXPRESIONES IDIOMÁTICAS (IDIOMS)
To be armed to the teeth......Estar armado hasta los dientes
To be chasing rainbows........perseguir algo que no se puede conseguir
To go to pot...............arruinarse/irse al garete
To have a blast............................pasarlo pipa
To let your hair down...................."soltarse el pelo" (desmelenarse)/Pasarlo bien
To make a long story short...........resumiendo/en pocas palabras
To nip English in the bud..............quitarse una espina
To say a mouthful........................Pasarse mucho/"Colgarse"/Decir oralmente muchas cosas que no agradan cuando se discute
To simmer with anger...estallar de ira
To sink your teeth into..hincar el diente a algo
To think in bursts...........pensar en ráfagas
To think out of the box....pensar de modo independiente
To throw in the towel.......tirar la toalla/romper una relación
Touch me and I´ll sew....Tócame y te denuncio
Turn something inside out....."entrar a saco"
Up a creek without no paddle.......bajar cuesta abajo y sin frenos
Whatever else comes up.............lo que surja
What goes up must come down..............todo lo que sube baja
What´s cracking..............Qué pasa...
When push comes to shove... "En el momento de la verdad" (Exp)
"You can lead horses to water but you can´t make them drink.....puedes ayudar hasta un límite,pero no forzar
"You can´t see through muddy water"....... la carne de burro no es transparente (cuando alguien se pone delante y no te deja ver)
Your eyes are bigger than your stomach....se llena antes el papo que el ojo
You have to work your tail off....................trabajar como un perro
Your possessions may possess you.... no seas egoista
You sound like a broken record".........Repetirse como un disco rallado.
CULTURA INGLESA
The tooth fairy....El equivalente al ratoncito Pérez en España
A
A big wheel.................una noria
Abhorrence..................repugnancia
A cash cow.................muy buen negocio
A cold call...................una llamada inoportuna
Acquit.........................absolver
Adobe.........................adobe
Actually.......................Realmente
Advertise.....................Anunciar
Add up to a no no......... No llevar a nadie a ningún sitio
Adrift..........................A la deriva
Aftermath....................secuela
A gig...........................un espectáculo
A low blow...................Un golpe bajo
Alongside.................... Al lado
Amateur......................Principiante
Amok..........................enloquecerse
Anguish......................angustia/ansia
Annoyance..................molestia
Annoyed.....................molesto
Any Tock,Dick and Herry..........."cualquier hijo de vecino"
A pipping Tom.............. un mirón/un voyeurista
Apply for (a job).......... presentar una candidatura a un trabajo
Appointment................cita
Armpit.........................sobaco/axila
Arrangement..................arreglo
Arrears........................deudas (atrasadas)
Art Dealer.................... tratante de arte
Art Editor....................Editor artístico
Artichoke....................alcachofa
A skeleton in the cupboard.... esconder cosas/no decir la verdad
A sitting duck..............un objetivo fácil
Ash to ash,dust to dust..... polvo somos y en polvo nos convertiremos
A shot...........................un chupito
Assembly......................montaje
A trip switch.................fundirse los plomos
Attempt to.................. intentar
Audacity......................atrevimiento
Audition........................audición
Aubergine.....................berenjena
Available......................disponible
Average......................la media (de algo)
Awesome.....................guay/fantástico
B
Bachelor party..............Despedida de soltero
Bail...........................fianza
Bake..........................hornear
Bang........................cerrar la puerta de un portazo
Ballhog......................un chupón (en fútbol)
Barmy.......................lunático/loco
Basil.........................albahaca
Bass.........................bajo (música)
Becalm......................tranquilizar
Be handy................... ser un manitas
Behind the times.........anticuado
Belated......................retrasado
Below the belt.............Un golpe bajo
Bellow out..................gritar
Benumb..................... entumecer/entorpecer
Bequest.....................legado
Betrothal....................compromiso matrimonial
Bicker over.................discutir sobre
Billabong.....................arroyo
Billboard......................valla publicitaria/tablón de anuncios
Bit of crap...................una porquería
Blackout.....................apagón
Blast off.....................despegar (un cohete)
Blatant.......................flagrante/descarado
Bleeder.......................hemofílico
Blemish......................manchar
Blender.......................batidora
Blink..........................parpadear
Bloke.........................tío/fulano
Blow by blow..............con todo detalle
Blunder.......................metedura de pata
Board.........................embarcar
Boom times..................tiempos de bonanza económica
Boss about...................mandar
Booth.........................estanco
Boozy........................borrachín
Bouncing cheque..........cheque sin fondos
Bouquet......................ramo de flores
Brainchild....................creación/invención
Bramble.....................zarza
Brand........................marca(de un producto)
Breakers....................olas del mar
Brewery.....................cervecería
Brine..........................salitre
Broaden.....................ampliar/hacer más extenso
Broody.......................deprimido/melancólico
Brooding....................inquietante
Bronchitis...................bronquitis
Brought down.............derribado
Bruise........................contusión
Bucket.......................cubo
Buckle.......................hebilla/esquivar
Bugger.......................sodomita
Build up......................incrementar
Burp...........................eructar
Butt in........................interrumpir
C
Calfskin......................piel de becerro
Call off.......................cancelar
Callous.......................insensible/cruel
Can you make a friendly wager.....¿Quieres hacer una apuestilla?
Candelabra.................candelabro
Candlelight ceremony....ceremonia de apertura
Care.........................cuidado
Carefree...................desenfadado
Caretaker government..gobierno provisional
Carrycot....................cochecito de niño
Casket......................ataúd
Cast.........................plantilla
Cast aside.................librarse de/eliminar
Casual......................De aspecto informal
Catch 22...................la pescadilla que se muerde la cola (Exp)
Catch someone´s eye..llamar la atención/gustar
Centrepiece...............pieza principal
Challenge...................reto
Chap........................muchacho
Chaplain...................sacerdote (el que está en las cárceles)
Chatterbox................bocazas
Cheek.......................mejilla (también se utiliza para nalga)
Cheeky.....................tonto/a
Chuck.......................apagón
Civil servant...............funcionario
Clapped out...............estropeado/"cascado"
Cobbler.....................zapatero
Coltsfoot...................fárfara
Come out..................aparecer
Come out of the closet-salir del armario
Compete with..............competir con
Con...........................estafar
Conceited...................presuntuoso/ególatra
Concrete....................hormigón
Construct..................diseñar
Consultant.................consejero
Container..................recipiente
Coolibah tree.............eucalipto
Coppice..................... monte bajo
Copycat....................copión
Corderoy...................pana (tejido)
Cornice.....................cornisa
Count me in...............cuenta conmigo
Crack a joke..............contar un chiste
Crane.......................grúa
Crankpin...................manivela
Crappy.......................estúpido
Crest.........................Blasón/escudo de armas
Croaked to..................gruñir a
Crocus......................azafrán
Crony.......................colega/amiguete
Crotchety..................arisco/malhumorado
Crowded...................cargado/masificado
Crown.......................corona/coronilla (de la cabeza)
Crummy.....................sentirse inferior
Crumpet....................bollo blando
Crust........................Corteza
Cry over spilled milk.....lamentarse por algo que no tiene remedio
Curfew.......................toque de queda
D
Dashboard..................salpicadero/panel
Dealership..................concesionario
Debris........................escombros
Deft...........................experto
Dependence................dependencia
Development...............desarrollo/acontecimiento
Dilly dally...................,perder el tiempo haciendo tonterías
Dismay.......................decepción
Disruptive..................perjudicial
Ditch........................ cuneta/acequia/foso
Don´t waste time or time may waste you....No malgastes el tiempo o el tiempo te malgastará a tí
Doodle.........................garabato
Door handles................picaportes
Doubtless....................sin duda
Do someone´s best.......hacer lo mejor que se pueda
Dose off......................dormirse
Dotty.........................loco
Down to earth.............normal
Down to the wire.........resolver algo en el último momento
Drain..........................alcantarilla
Draught...................... trago
Dream about.................soñar con
Dream of.....................soñar con
Dreamy.....................de ensueño
Dressing....................aliño para ensalada
Droop.......................inclinarse
Dropsy.......................hidropesia
Drugbust....................detención por tráfico de drogas
Drums........................la batería (música)
Dull...........................aburrido
Dungaree....................pantalón con peto
E
Easy come easy go......como viene se va
Eggplant....................berenjena
Elbow pads.................coderas
Embezzle......................malversar/hacerse con algo ilicitamente/desfalcar
Engagement ring............Anillo de compromiso
Enquery.......................Informes
Ensure.........................asegurar
E.R (emergency room)...urgencias
Erode..........................erosionar
Evening dress................vestido de noche
Expect.........................Esperar
Export.........................Exportación
Export Industry.............Industria de importación
F
Face to face................cara a cara
Fag............................"pitillo" (cigarrillo)/homosexual
Famished.....................hambriento
Farrier........................ herrador
Feel like a bit of a dream....Sentirse como soñando/sentirse emocionado
Fetch.........................llevar y traer
Fiddler........................violinista
Filthy Rich..................."forrado" de dinero
Fishy........................."que sabe a pescado"
Fit............................infarto
Fit............................estar en forma
Fitness training...........formación en fitness
Flamboyant................ostentoso
Flick over...................ir hacia
Flimsy.......................frágil/enclencle
Flint.........................pedernal/piedra de mechero
Fluffy.......................peludo/a
Fly swatter...............matamoscas
Fold-up.....................plegable
Football pools............quinielas
For the record...........para que conste
Force to....................forzar
Forfeit......................perder el derecho a algo
Forlorn.......................melancólico
Former.....................anterior
Forward....................delantero
Found....................... fundar
Foxglove...................dedalera (planta)
Frame.......................montura de las gafas
Franchise..................franquicia
Freezer cabinet..........cámara frigorífica
Frilly.........................lleno de volantes
From rugs to riches.....Empezar de cero (de pobre a rico)
Frump.......................persona pasada de moda
Furnishing..................mobiliario
Furry........................peludo
G
Gad about...................Salir de picos pardos
Gaiters.......................botas con elásticos
Gasbag.......................charlatán
Gauge.......................calibrar
Gamble Away..............Jugarse algo
Get around.................burlar la ley/dar un rodeo/evitar algo
Get anything out.........sacar algo en limpio
Get by......................apañárselas/ir tirando
Get down..................deprimir
Get into....................entrar en
Get mixed up..............liarse
Get right...................acertar
Get snooker...............emborracharse
Get someone´s way....salirse con la suya
Get your ideas across...Transmitir ideas
Get to the point..........ir al grano
Gibber about...............farfullar
Gig..........................actuación
Girly........................muchachita
Girly mag.................revista para adultos
Give in....................rendirse
Give out..................repartir
Give someone a hand... ayudar a alguien
Gluey.......................pegajosa
Goalkeeper...............portero
God helps people who help themselves......Dios ayuda al que se ayuda a sí mismo
Go dotty..................volverse loco
Go in...................... marcar un gol (entrar el balón en la portería)
Goodies..................algo que gusta mucho para comer (dulce o salado)
Google....................número exponencial (10 a la 100)
Grape juice...............mosto
Grasshopper.............saltamontes
Graveyard shift..........turno de noche
Grill..........................a la parrilla
Groan......................gemir/gruñir
Groin........................ingle
Groove.......................surco/ranura
Grumpy.......................gruñón
Guaranteed to.............garantizado
Guild..........................gremio
Gulp...........................engullir/bocado
Gypsum......................yeso
H
Handmade.................. hecho a mano
Handy.......................práctico
Hang in ....................." ir tirando"
Happy belated birthday...feliz cumpleaños retrasado
Have a flair..................tener estilo para/tener un don
Have a knack..............tener mucha abilidad
Have a trim................recortar el pelo un poco
Hawkers.....................vendedor ambulante
Hemp........................cáñamo
Herring.................... arenque
Hire........................Contratar
Hit it off.................."tener química"/llevarse bien con alguien
Hit on the girl..........."tirar los tejos"
Hit the jackpot........."pegar un braguetazo" (casarse con alguien rico)
Hobble around...........aguantar/tirar
Hoodie.....................capucha
Hook up...................ligar con una chica
Hooked up..............."enganchado"/"pillado"
Hooker....................prostituta
Hold your horses........tranquilízate
Home crowd.............La hinchada local (de un equipo de fútbol)
Honeysuckle.............madreselva (planta)
Hops.......................Lúpulo
I
I am dying................estoy deseando
I am longing..............Estoy deseando
I am on cloud nine........estoy en la gloria
I don´t care a straw....me importa un carajo
I don´t hold................no estoy de acuerdo
I had it.....................estoy harto/"etoy hasta la coronilla"
Impeach..................Impugnar
In flesh....................en carne y hueso
In layman´s terms......"En cristiano"/Claramente
Increase..................incrementar
Indeed....................de hecho
Inhabitant................habitante
Instep.....................empeine
Involved in...............implicado en
In the lightlime.........."en el candelero"
IRS........................Internal Revenue Service (Hacienda Americana)
It´s a small world......este mundo es un pañuelo
It´s a walk in the park...es muy fácil
It´s cheeky..............¡vaya cara¡
J
Jalopy....................cacharro/ coche viejo
Jilt.........................dejar plantado
Jingle......................fragmento musical
Join........................ unir
K
Keep going............... mantener algo funcionando
Keep me posted........mantenme informado
Keep me up to date...mantenme informado
Kick out...................echar a patadas
Knock it off..............basta ya¡
L
Labour ward.................sala de parto
Lam........................... escaparse de una situación difícil
Laze about..................vagar
Lead out....................dirigir
Leafy........................frondoso
Leap year...................año bisiesto
Letter of support.........Carta de apoyo
Lead up to.................llevar a/ conducir
Lead to......................llevar a
Let the cat out of the bag....revelar un secreto
Licking.................... severa derrota/"paliza"
Lime tree................ limero
Look back................mirar atrás
Look forward to.........anhelar
Look up to............... Te miran
Loom......................telar (máquina para tejer)
Loop holes...............lagunas legales
Loot.......................botín
Love at first sight.....amor a primera vista
Lump......................"zoquete"
Lurk in.................... estar al acecho
M
Mac.........................impermeable/capote
Mac 2..................... El doble de la velocidad del sonido
Make a good name..... hacerse un nombre
Make something out of nothing..... Sacar algo de la manga
Make the most of.......sacar el máximo provecho a algo
Make up for.............. compensar/recompensar el tiempo perdido
Man slaughter...........homicidio
Mark my words...........fíate de mí/acuérdate de lo que te digo
Maternity leave..........baja de maternidad
Mayonnaise............. mayonesa
Midget....................enano
Might as well...........ya que estamos
Minutes..................minutas/actas (de una reunión)
Moat.....................foso (de un castillo)
Momentum..............ritmo
Moneybox...............hucha
Money Laundering.........blanqueo de dinero
Mongrel.......................mestizo
Moon over...................fantasear
Moron........................retrasado mental/imbécil
Morter.......................mortero
Mush....................... viajar en trineo
N
Neck or nothing..........a todo correr/cueste lo que cueste
Netball.....................baloncesto para mujeres
Newsreel..................noticiario
Next to nothing..........casi nada
Nitrates....................nitratos
Noose.......................soga
Nosegay..................ramillete de flores
O
Off the record...........fuera de cámara
Old Fogey..................carcamal
On full blast.............. a plena potencia
On the air..................en directo
On the basis of.......... basarse en
Open bar...................barra libre
Opossum....................Zarigüeya
Outgoing....................extrovertido
Outlaw.......................forajido/hacer algo ilegal
Outlook.....................opinión
Out my ears..............."salir algo por las orejas" (hacer mucho/estar cansado de algo)
Overbearing...............dominante
Overhear...................escuchar por encima
Overnight...................de un día para otro/de la noche a la mañana
Over the moon............en la luna
P
Pail.........................cubo
Paltry......................limitado/breve
Parsley.....................perejil
Pass away................fallecer
Pass out..................dormir como un tronco
Pastry.....................hojaldre
Pattern....................modelo
Pattie......................carne de una hamburguesa
Pest........................un pesado
Petticoat.................enagua
Pheasant.................faisán
Physical..................físico
Pick season.............temporada alta
Piebald....................a rayas blancas y negras
Pinch......................pellizcar
Pine nuts.................piñones
Pinkslip....................aviso de despido
Pipe........................tubería
Pissed off.................cabreado
Pledge....................empeñar/dejar algo como señal
Plywood..................madera contrachapada
Point out.................señalar
Point up..................mejorar
Point the finger at someone.......culpar
Poodle........................caniche
Pooh-pooh............... desdeñar/negar la importancia
Population...............población
Post vacational blues..síndrome post-vacacional
Pram........................sillita de niño
Prescribe.................recetar
Prescription lenses....lentes graduadas
Prick.......................pinchar
Prig........................mojigato
Profigate.................gastador
Profit margin...........márgen de beneficios
Prompting................prisa
Prone to.................proclive a
Proper....................bueno/adecuado
Provide....................dar/otorgar
Prowess..................habilidad
Prowl round............. merodear
Public arena............."De cara al público"
Pull someone on.......amenazar con algo (una pistola/un cuchillo)
Purr........................ronronear
Push......................."empujar"
Pushcart..................carretilla
Push for...................luchar para conseguir algo
Put forward............. emitir/facilitar/crear
Put in..................... poner
Put someone on the spot....poner a alguien en un apuro
Put up with..............aguantar/soportar
Q
Quicksilver...............inconstante/caprichoso
R
Rank.......................Puesto
Ravishing.................Deslumbrante
Realise....................darse cuenta
Recreational Facilities......Instalaciones de ocio/recreo
Refurbish.........................redecorar
Registrar.......................Registrador
Relentless.................implacable
Relief.......................liberación
Reluctant..................reacio/dudoso
Rise........................Aumento
Rivulet....................arroyuelo/riachuelo
Roller coaster...........montaña rusa
Romp......................retozar/juguetear
Rosemary.................romero (planta)
Round-trip ticket........billete de ida y vuelta
Rubberneck.................fisgón
Rule out......................descartar
Rusk...........................galleta dura para bebés
Ruspy.........................ronco/a (voz)
S
Safe haven................puerto seguro
Sandstone................arenisca
Sap..........................savia/resina
Sappy......................."pasteloso"
Scamp.....................bribón/pillo/pícaro
Screening rooms........salas de cine
Sea bass...................lubina
Seam......................costura
Search out...............Buscar sin cesar
See your way off.......pírate
Sensible...................sensato
Set up.................... Afianzar
Sewer.....................alcantarilla
Shabbiness...............pobreza/desorden
Shaft.....................cigueñal (en un coche)
Shift.......................turno
Shoreline..................orilla
Shoot the puck.........golpear el disco
Shotgun...................escopeta
Shoulder pads.......... hombreras
Shrine.....................ermita
Side effects.............efectos secundarios
Sink into..................hundirse en su asiento
Sit still....................estar sentado
Sizeable..................considerable
Skill........................ habilidad
Skive off................. escabullirse/"hacer novillos"/"pirarse"
Slappy....................torpe
Slate......................patrimonio
Slate to..................programar
Slanting.....................inclininado/a
Sleep like a log............dormir como un tronco
Sliced bread............ pan de molde
Slip........................calzoncillo/combinación de mujer
Sliver......................una porción
Slouch.....................holgazán/perezoso
Slovenly................... mal vestido/desaliñado
Slow down.................decelerar
Slur at....................calumniar
Smacked up in the middle......"en el puñetero centro"
Smudge..................."correrse"la tinta/dejar mancha/mancha(n)
Snatch out..............arrebatar algo
Sodding...................puñetero
Soggy....................calado/mal cocinado (tieso)
South-East.............Sudoeste
Speech..................discurso
Speed up.................acelerar
Spendthrift...............gastador
Spire.......................aguja de una torre (arquitectura)
Spleen.....................bazo
Splinter....................astilla
Spoof.....................falsificación/parodia (de una película)
Sponge cake............bizcocho
Sprog......................bebé
Squad..................... Equipo
Squander............... malgastar/dilapidar
Squint....................guiñar el ojo
Staff.....................Equipo de trabajadores
Stage Fright...........miedo escénico
Stage Management...Director de escenario
Stale......................Estancarse en una idea
Stamina..................resistencia
Stammer.................tartamudear
Stand up..................destacar
State that..............decir que/argumentar
Steaming...............al vapor
Steeple..................torre
Step down...............dimitir
Stew........................caldo/cocido
Stewardness............azafata
Stick around.............no cambies de canal
Stiff........................rígido
Stile........................ escalerilla
Stonewall.................obstaculizar/bloquear
Stop biting around the bush...deja de irte por las ramas
Stoop......................encorbado
Straightforward skill...... habilidad sencilla
Stuff.........................disecar
Subsidise.................subvencionar
Suck out..................beber en paja
Suede......................ante(material)
Sulk.........................enfurruñarse
Summons.................citaciones judiciales
Sunblock...................crema solar
Supersede................se cambio por/dar paso a
Surmise...................vislumbrar/sospechar
Suit (v)...................va bien conmigo
Sussed....................enterón/cotilla
Suitor......................pretendiente
Swag.......................hatillo
Swagger................... contonearse
Swap........................hacer un trueque
Swarthy..................moreno/a
Swerve...................desviarse bruscamente
Swig.......................trago
Swinger...................alguien que le gusta hacer intercambio de parejas
Swipe.....................levantar/mangar
T
Take a gamble...........apostar por algo
Take a stab..............intentar/probar
Take in......................aceptar/asimilar
Take off.....................despegar
Take one for the team...hacer un sacrificio (se utiliza cuando un grupo de amigos/as intenta ligar con chicos/as)
Take over for..............relevar/reemplazar
Take the plounge........"lanzarse a la piscina"(arriesgarse)
Tasty topping............Cubierta/Superficie sabrosa
Tell someone off.........echar la bronca a alguien
Thanks for having me...gracias por invitarme
The die is cast...........la suerte está echada
The early bird catches the worm....el que madruga Dios le ayuda
The floor is yours.........tienes la palabra
The great flood/The deluge.....el diluvio universal
The last hurrah............el último momento de gloria
The Underworld...........el hampa/la mafia
The "youth system"..... la cantera (en fútbol)
The world is his oyster..`ponerse el mundo por montera
This is an A-B conversation....es una conversación privada
Though.....................a pesar de
Thrashing..................pelea/zurra
Throstle.................... estrangular/regular el flujo
Tie...........................empate
Tightness....................rigidez
Time is money..............el tiempo es oro
Time is ticking..............el tiempo corre
Tinderbox...................caja de yesca/polvorín
Tithe........................ el diezmo
Took after somebody...parecerse
Top players...............Jugadores de primera
Topsy-Turvy..............patas arriba
Tough.......................basto
Tourism.....................Turismo
Tow a car.................llevar el coche la grúa
Trammels.................poner trabas/impedir
Training....................entrenamiento
Training Venue...........Lugar del entrenamiento
Treasurer..................tesorero
Tributary...................afluente
Trout......................trucha
Tufted......................acopetado
Turnover...................facturación
Tussle.......................pelea/riña
Twerp......................idiota
Twitch.....................espasmo nervioso
Tycoon....................magnate
Typo.......................errata
U
Unflinching................intrépido/resuelto
Unsminligly................sin sonreir
Unsound...................desequilibrado/loco
Umpire.....................árbitro
V
Venue......................lugar para eventos
W
Wager.....................apuesta
Wait for yonks...........esperar siglos
Walnut tree...............nogal
Washing line..............tendedero
Weightlifting...............Levantamiento de pesas
Wheat......................trigo
Wheelwright..............carretero
Whine......................lloriquear
Whitsun....................Pentecostés
Whooping cough......... Tosferina/ Tos convulsiva
Wimpy......................cobardica
Wing........................ala/bastidor del teatro
Wizen......................seco y arrugado
Wonder....................preguntarse a uno mismo
Woodcock................perdiz
Wool.......................lana
Worn.......................Gastado/desvencijado/viejo
Worn out..................estar cansado/estar viejo
Wrecked up...............marginado/a
Y
Yearn.......................añorar
Yeast.......................levadura
Yob..........................gamberro
You are on................Ok,de acuerdo
VERBOS
To admit....................ingresar en un hospital
To baby.....................mimar/malcriar
To be a snug like a bug in a rug.....estar comodísimo
To be a spring chicken.................ser un jovencito (se utiliza en sentido negativo) You are not a spring chicken anymore...
To be good at.............Ser bueno a
To be keen on............. ser muy bueno en
To be in a funk.............estar triste
To be in mourning.........estar de luto
To be in stitches..........partirse de risa
To be on double part.....estar en doble fila
To be on provation.......estar en libertad condicional
To be slow.................ser "corto"
To be two faced...........tener dos caras
To belch.....................eructar
To brand.....................marcar ganado
To burst into................entrar por la fuerza
To buy in bulk..............comprar a granel
To clean up................."forrarse" (hacerse rico)/limpiar
To come clean.............confesar
To come into force.........entrar en vigor
To come into money......hacerse rico
To cool down...............relajarse
To check out................tachar/borrar de una lista
To chicken out.............acobardarse/rajarse
To chip in...................poner dinero "a escote"/"escotar"
To chill out..................relajarse
To chaw someone´s ear off......"comer la oreja a alguien" (intentar persuadir)
To crack down............tomar medidas estrictas
To dobble...................hacer algo de vez en cuando
To doctor evidence......inventar pruebas
To dread....................aterrorizar/acongojar
To dress up................acicalarse
To dribble...................babear
To enroll......................matricularse
To eschew..................abstenerse/apartarse de
To foul up...................echar a perder/dar al traste
To gawp.....................mirar boquiabierto
To get an injunction......conseguir un mandato judicial
To get against the ring.....meterse en peleas
To get away with murder........librarse de algo
To get hooked.............engancharse
To give the pepper alley....animar el intermedio de un partido de fútbol
To go in...............................probar/apuntarse
To go off on a tangent..........irse por la tangente
To go off the rails................salirse del buen camino
To guffaw...................reirse cruelmente u ostentósamente
To gurgle....................borbotar/gorgojear
To hand out................repartir
To have a squint.........ser bizco
To have the audacity...."tener el valor/el coraje (de atreverse a hacer algo)
To have the runs........tener diarrea
To hoe......................trabajar con la azada
To hog......................"gorronear" (coger algo más de lo debido)
To hold back.............retener
To hold up................retrasar
To keep a straight face.Mantener cara de serio cuando algo hace gracia
To launder money............blanquear dinero
To let someone off the hook.......dejar en paz
To live in a fastline.......vivir a tope
To look down on..........mirar a alguien por encima del hombro
To look in sharp..........Ir muy bien vestido
To make a scene........montar un numerito
To make ends meet......llegar a fin de mes
To meet a need...........cubrir una necesidad
To moan....................quejarse
To moonlight...............hacer pluriempleo
To mollify....................ablandar/calmar/tranquilizar
To move in.................mudarse de casa
To move on.................olvidar el pasado y mirar el presente
To move out................marcharse
To nibble.....................mordisquear sexy
To nip something in the bud......cortar algo de raíz
To overlook.................pasar algo por alto
To pamper...................mimar
To pass someone´s prime........pasar los mejores momentos/pasar sus mejores años
To peak.....................alcanzar
To pest......................"dar el tostón"
To piggyback..............."subirse al carro" (aprovechar una situación para hacerse famoso)
To polish....................acicalarse
To pop by...................hacer una visitilla/dejarse caer
To pop off..................."estirar la pata"/diñarla (fam)
To play the field..........."ir de flor en flor"
To proofread...............leer para corregir algo
To push your luck........tentar a la suerte
To rip off...................."destripar"/"sablar" (cobrar desmesuradamente a alguien)
To rob.......................robar (se utiliza para decir que una persona es robada)
To rub shoulders with...codearse con
To sham....................fingir/hacer un simulacro
To simmer down..........calmarse
To slow down................ralentizar
To sober up...............ponerse sobrio
To sort it out.............organizar/resolver
To steal.....................robar (Se utiliza para decir que se roba una cosa)
To strive.....................intentar algo mucho
To swat.....................matar una mosca
To take a guess.........adivinar
To this day................hasta hoy
To tinge....................teñir/matizar
To trim......................cortar un poco/podar
To trip......................poner la zancadilla
To tune in.................sintonizar
To turn.....................girar/cumplir años
To turn the knife........hurgar en la herida
To undermine.............minar/fastidiar
To vow.....................prometer
To wear the pants......mandar/llevar los pantalones
To wipe down.............limpiar
EXPRESIONES IDIOMÁTICAS (IDIOMS)
To be armed to the teeth......Estar armado hasta los dientes
To be chasing rainbows........perseguir algo que no se puede conseguir
To go to pot...............arruinarse/irse al garete
To have a blast............................pasarlo pipa
To let your hair down...................."soltarse el pelo" (desmelenarse)/Pasarlo bien
To make a long story short...........resumiendo/en pocas palabras
To nip English in the bud..............quitarse una espina
To say a mouthful........................Pasarse mucho/"Colgarse"/Decir oralmente muchas cosas que no agradan cuando se discute
To simmer with anger...estallar de ira
To sink your teeth into..hincar el diente a algo
To think in bursts...........pensar en ráfagas
To think out of the box....pensar de modo independiente
To throw in the towel.......tirar la toalla/romper una relación
Touch me and I´ll sew....Tócame y te denuncio
Turn something inside out....."entrar a saco"
Up a creek without no paddle.......bajar cuesta abajo y sin frenos
Whatever else comes up.............lo que surja
What goes up must come down..............todo lo que sube baja
What´s cracking..............Qué pasa...
When push comes to shove... "En el momento de la verdad" (Exp)
"You can lead horses to water but you can´t make them drink.....puedes ayudar hasta un límite,pero no forzar
"You can´t see through muddy water"....... la carne de burro no es transparente (cuando alguien se pone delante y no te deja ver)
Your eyes are bigger than your stomach....se llena antes el papo que el ojo
You have to work your tail off....................trabajar como un perro
Your possessions may possess you.... no seas egoista
You sound like a broken record".........Repetirse como un disco rallado.
CULTURA INGLESA
The tooth fairy....El equivalente al ratoncito Pérez en España
Bhagavad Gita
Bhagavad-Geeta, seed scripture for mankind, is the only scripture which is noncontrovercial till date and this has been the main source of real and totally accomplished spiritual knowledge recognized by entire world. This is celestial song sung by Sri Krishn to elevate entire mankind from bondage of mortal worldly affairs and to traverse on the path of spiritualism to get liberated from pathetic cycle of birth and death. The central and key thought in this scripture is to know the real concept of “Karm” i.e. “Ordained Action” and to execute the same for total emancipations.
Putting The Gita’s Teachings to Work, by Mahendra Mathur
Wednesday, October 1st, 2008
This is the final article in the Bhagavad Gita series.
We have seen that the Gita sets out a system of practices, yogas, for bringing us into union with Brahman. And when those practices work, as they did in the case of Arjun, then comes the mystic vision. In the eleventh chapter Krishna gives him “divine sight” so he can see Krishna’s cosmic form. Arjun sees the whole universe there in front of him, all around him, with the radiance of a thousand suns – all creation coming and going to Krishna. Read the rest of this entry »
Seven steps to Divinity, by Mahendra Mathur
Monday, September 1st, 2008
A reader of Tattva wrote to me: “As part of Sanatana Dharma, our duty as human-kind entails that we become DIVINE in our metamorphosis, constitution, lifestyle, and composition. Divinity and divine spiritual thoughts bring us firstly peace, secondly love, and thirdly compassion: the three most significant qualities we need to understand our own kind and our own Atman.” One suggested strategy for attaining that metamorphosis is to set your feet on the following seven steps to divinity.
Nature of the Perfect Men and Women, by Mahendra Mathur
Friday, August 1st, 2008
Introduction
Only the person who is utterly detached and utterly dedicated, Mahatma Gandhi said, is free to enjoy life. Asked to sum up his life ‘in twenty-five words or less,” he replied, “I can do it in three! And quoted the Isha Upanishad: “Renounce and enjoy.” The person who is compulsively attached to the results of action cannot really enjoy what he does; he gets downcast when things do not work out and clings more desperately when they do.
When Arjun asks “What are the characteristics of those who have gone beyond the gunas” in Verse 21 of the Chapter IV, we expect a list of virtues. Instead Krishna delivers a surprise: Established within themselves, they are equal in pleasure and pain, praise and blame, kindness and unkindness. Clay, a rock, and gold are the same to them. Alike in honour and dishonour, alike to friend and foe, they have given up every selfish pursuit. Such are those who have gone beyond the gunas. IV 24 & 25.
Bhagavad Gita: What is God, by Mahendra Mathur
Tuesday, July 1st, 2008
Creator and Creation
“My nature is the womb of all creation. The birth and dissolution of the cosmos itself take place in me. There is nothing that exists separate from me, Arjuna. The entire universe is suspended from me as my necklace of jewels.” (VII: 6-7)
Who created this world? The sun, the stars, the clouds, the cycles of the tides and the seasons, the laws by which these function? Who provided for the needs of every creature? The world is a furnished house meant to be enjoyed by all. All beings are equipped for survival. How can one account for this objective creation? Who authorized this intelligent, meaningful creation? Read the rest of this entry »
Bhagavad Gita: Maya, by Mahendra Mathur
Sunday, June 1st, 2008
Hard it is
To pierce that veil divine of various shows
Which hideth Me; yet they who worship Me
Pierce it and pass beyond.
Verse 14 Ch VII
Maya and Illusion
The word Maya is generally used to denote the divine veil. But the theory of Maya forms one of the pillars of the Gita. It means it has no absolute existence. It exists only in relation to my mind, to your mind and to the mind of everyone else. With every breath, every impulse of our heart asks us to be selfish. At the same time, there is some power beyond us which says that it is unselfishness alone which is good.
Bhagavad Gita: Meditation, by Mahendra Mathur
Tuesday, April 1st, 2008
Introduction
The Bhagavad-gita is the highest knowledge, the highest, most direct and clear knowledge ever revealed in the vast history of eternity. If you study it carefully and seriously apply its principles, you will become one of the happiest, most spiritually perfect beings that have ever existed. It doesn’t matter who you are, where you live, what your gender or age is, or what your occupation is. If you take it seriously, your success is guaranteed no matter how disqualified you consider yourself to be.
The Bhagavad Gita: Distraction, by Mahendra Mathur
Saturday, March 1st, 2008
Chanchalam hi manah krsna
pramaathi balavaddrdham
tasyaaham nigraham manye
vaayoriva sudushkaram.
The heart of men is unfixed, Krishna,
rash, tumultuous,willful and strong.
It were all one, I think,
To hold the wayward wind, as tame man’s heart. Verse 34 Ch VI
Karma Yoga II, by Mahendra Mathur
Friday, February 1st, 2008
The Law of Action
Lord Krishna states the general rule about the nature of action and its result in the famous verse 47 of Chapter II:
“But thou, want not! Ask not! Find full reward
Of doing right in right! Let right deeds be
Thy motive, not the fruit which comes from them.”
With discriminative intellect, you can choose, plan and perform an action with a view to obtaining a desired result, but you have no choice in determining the result of the action. Innumerable factors go into determining the result and we do not have the knowledge of all of them. An archer can release an arrow at his target based on his judgment but he cannot be certain whether the arrow will definitely hit the target. Once the arrow is released, its flight is governed by the laws of nature and factors such as wind and velocity. The archer can estimate these factors but cannot control them.
Who is a Yogi?
“He who is able, while still here (in this world) to withstand, before the liberation from the body (death), the impulse born out of desire and anger, he is a YOGIN, he is a happy man.”
Verse 23 Ch V
“The blessed Lord said: He who performs his duty without depending on the fruits of his actions - he is a sannyasi and a yogi, not he who is without (ritual) fire and without activity. Do thou, Oh Arjuna, know yoga to be that which they call renunciation. No one verily becomes a yogi who has not renounced thoughts, scheming or planning.”
Verse 1 and 2, Ch VI
Putting The Gita’s Teachings to Work, by Mahendra Mathur
Wednesday, October 1st, 2008
This is the final article in the Bhagavad Gita series.
We have seen that the Gita sets out a system of practices, yogas, for bringing us into union with Brahman. And when those practices work, as they did in the case of Arjun, then comes the mystic vision. In the eleventh chapter Krishna gives him “divine sight” so he can see Krishna’s cosmic form. Arjun sees the whole universe there in front of him, all around him, with the radiance of a thousand suns – all creation coming and going to Krishna. Read the rest of this entry »
Seven steps to Divinity, by Mahendra Mathur
Monday, September 1st, 2008
A reader of Tattva wrote to me: “As part of Sanatana Dharma, our duty as human-kind entails that we become DIVINE in our metamorphosis, constitution, lifestyle, and composition. Divinity and divine spiritual thoughts bring us firstly peace, secondly love, and thirdly compassion: the three most significant qualities we need to understand our own kind and our own Atman.” One suggested strategy for attaining that metamorphosis is to set your feet on the following seven steps to divinity.
Nature of the Perfect Men and Women, by Mahendra Mathur
Friday, August 1st, 2008
Introduction
Only the person who is utterly detached and utterly dedicated, Mahatma Gandhi said, is free to enjoy life. Asked to sum up his life ‘in twenty-five words or less,” he replied, “I can do it in three! And quoted the Isha Upanishad: “Renounce and enjoy.” The person who is compulsively attached to the results of action cannot really enjoy what he does; he gets downcast when things do not work out and clings more desperately when they do.
When Arjun asks “What are the characteristics of those who have gone beyond the gunas” in Verse 21 of the Chapter IV, we expect a list of virtues. Instead Krishna delivers a surprise: Established within themselves, they are equal in pleasure and pain, praise and blame, kindness and unkindness. Clay, a rock, and gold are the same to them. Alike in honour and dishonour, alike to friend and foe, they have given up every selfish pursuit. Such are those who have gone beyond the gunas. IV 24 & 25.
Bhagavad Gita: What is God, by Mahendra Mathur
Tuesday, July 1st, 2008
Creator and Creation
“My nature is the womb of all creation. The birth and dissolution of the cosmos itself take place in me. There is nothing that exists separate from me, Arjuna. The entire universe is suspended from me as my necklace of jewels.” (VII: 6-7)
Who created this world? The sun, the stars, the clouds, the cycles of the tides and the seasons, the laws by which these function? Who provided for the needs of every creature? The world is a furnished house meant to be enjoyed by all. All beings are equipped for survival. How can one account for this objective creation? Who authorized this intelligent, meaningful creation? Read the rest of this entry »
Bhagavad Gita: Maya, by Mahendra Mathur
Sunday, June 1st, 2008
Hard it is
To pierce that veil divine of various shows
Which hideth Me; yet they who worship Me
Pierce it and pass beyond.
Verse 14 Ch VII
Maya and Illusion
The word Maya is generally used to denote the divine veil. But the theory of Maya forms one of the pillars of the Gita. It means it has no absolute existence. It exists only in relation to my mind, to your mind and to the mind of everyone else. With every breath, every impulse of our heart asks us to be selfish. At the same time, there is some power beyond us which says that it is unselfishness alone which is good.
Bhagavad Gita: Meditation, by Mahendra Mathur
Tuesday, April 1st, 2008
Introduction
The Bhagavad-gita is the highest knowledge, the highest, most direct and clear knowledge ever revealed in the vast history of eternity. If you study it carefully and seriously apply its principles, you will become one of the happiest, most spiritually perfect beings that have ever existed. It doesn’t matter who you are, where you live, what your gender or age is, or what your occupation is. If you take it seriously, your success is guaranteed no matter how disqualified you consider yourself to be.
The Bhagavad Gita: Distraction, by Mahendra Mathur
Saturday, March 1st, 2008
Chanchalam hi manah krsna
pramaathi balavaddrdham
tasyaaham nigraham manye
vaayoriva sudushkaram.
The heart of men is unfixed, Krishna,
rash, tumultuous,willful and strong.
It were all one, I think,
To hold the wayward wind, as tame man’s heart. Verse 34 Ch VI
Karma Yoga II, by Mahendra Mathur
Friday, February 1st, 2008
The Law of Action
Lord Krishna states the general rule about the nature of action and its result in the famous verse 47 of Chapter II:
“But thou, want not! Ask not! Find full reward
Of doing right in right! Let right deeds be
Thy motive, not the fruit which comes from them.”
With discriminative intellect, you can choose, plan and perform an action with a view to obtaining a desired result, but you have no choice in determining the result of the action. Innumerable factors go into determining the result and we do not have the knowledge of all of them. An archer can release an arrow at his target based on his judgment but he cannot be certain whether the arrow will definitely hit the target. Once the arrow is released, its flight is governed by the laws of nature and factors such as wind and velocity. The archer can estimate these factors but cannot control them.
Who is a Yogi?
“He who is able, while still here (in this world) to withstand, before the liberation from the body (death), the impulse born out of desire and anger, he is a YOGIN, he is a happy man.”
Verse 23 Ch V
“The blessed Lord said: He who performs his duty without depending on the fruits of his actions - he is a sannyasi and a yogi, not he who is without (ritual) fire and without activity. Do thou, Oh Arjuna, know yoga to be that which they call renunciation. No one verily becomes a yogi who has not renounced thoughts, scheming or planning.”
Verse 1 and 2, Ch VI
libros que se venden.Todas las novelas y libros en buen estado
LIBRO TÍTULO) AUTOR PRECIO
1-MOMO Michael Ende 5€
2-OLIVER TWIST Charles Dickens 5€
3-DANKO,EL CABALLO QUE CONOCÍA LAS ESTRELLAS Jose Antonio Panero 4€
4-RASTRO DE DIOS Y OTROS CUENTOS Monserrat del Amo 3€
5-NO ENCOJAS MÁS,TOMÁS Janet y Allan Ahlberg 4€
6-ESTÁS COMO UNA CABRA Elena O Callagan I Duch 4€
7-DERECHO PÚBLICO ROMANO E HISTORIA DE LAS FUENTES J.Arias Ramos 10€
8-EL VIAJE DE LOS HIJOS DE LA SOMBRA Margaret J.Anderson 4€
9-EL DRAGÓN DE JANO Irina Korschunaw 3€
10-INTRODUCCIÓN DE LA ECONOMÍA ESPAÑOLA Ramón Tamames 7€
11-DAVID COPPERFIELD Charles Dickens 5€
12-DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO ESPAÑOL (PARTE 1) 10€
13-LEO LEO (LLEGARON LOS TORTUELONES) 3€
14-LOS TRES MOSQUETEROS (PARTE 2) Alejandro Dumas 2€
15-MISTERIO DEL CÍRCULO MÁGICO Alfred Hitchcock 4€
16-FUENTE OVEJUNA/EL CABALLERO DE OLMEDO Lope de Vega 4€
17-CINCO SEMANAS EN GLOBO Julio Verne 5€
18-LA CABAÑA DEL TÍO TOM H.Beecher Stowe 4€
19-LOS CINCO JUNTO AL MAR Enid Blyton 5€
20-LOS CINCO EN LA GRANJA FINNISTON Enid Blyton 5€
21-LOS CINCO SE DIVIERTEN Enid Blyton 5€
22-MIROIR DE LA FRANCE (EN FRANCÉS) Ed.Mangold 6€
23-MISTERIO DEL DRAGÓN A.Hitchcock 5€
24-BUFFALO BILL CONTRA SITTING BULL Marcel D´Isard 5€
25-HISTORIA SAGRADA H.L.Lutheroth 5€
26-LAZARILLO DE TORMES/EL DIABLO COJUELO Anónimo 4€
27-LA MONEDA DE CINCO MARCOS Klaus Kordon 4€
28-LOS HIJOS DEL VIDRIERO María Gripe 4€
29-VIAJE AL CENTRO DE LA TIERRA Julio Verne 5€
30-DE LA TIERRA A LA LUNA Julio Verne 5€
31-SAN JUAN BAUTISTA DE LA SALLE __________ 5€
32-VIAJE AL CENTRO DE LA TIERRA Julio Verne 3€
33-LOS CINCO TRAS EL PASADIZO SECRETO Enyd Blyton 5€
34-LOS CINCO HAN DE RESOLVER EL ENIGMA Enyd Blyton 5€
35-MISTERIO DE LA PELÍCULA DE TERROR Alfred Hitchcock 5€
36-MISTERIO DE LOS SALVADORES DEL ESPACIO Alfred Hitchcock 5€
37-EL ÁNGEL Y EL DIABLO (LEO LEO) ______________ 3€
38-SELECCIONES DEL READER DIGEST ______________ 3€
39-LA CIENCIA DEL DERECHO PENAL Y SU EVOLUCIÓN ______________ 10€
40-DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO _______________ 10€
41-DERECHO MERCANTIL Rodrigo Uria 10€
42-DERECHO PROCESAL CIVIL Emilio Gómez Orbaneja 10€
43-NUEVA ENCICLOPEDIA DEL MUNDO (tomo 7) 10€
44-INSTITUCIONES DE DERECHO INTERNACIONAL PÚBLICO Manuel Diez de Velasco 12€
45-ANÁLISIS DE CIRCUITOS EN INGENIERÍA Jack E Hemmerly 40€
46-MI PRIMERA CONFESION Y MI PRIMERA COMUNION Pedro de Herrán 3€
47-AVENTURAS DE DICK TURPIN W.Harrison Ainsworth 4€
48-NEW PRESENT DAY ENGLISH E.Frank Candlin 4€
49-MÉTODO DE LATÍN 3€
50-EJERCICIOS DE SINTÁXIS (Latín-Castellano) _________________ 3€
51-SINTAXIS LATINA-RESUMEN PRÁCTICO ___________________ 3€
52-EL CLUB DE LOS SIETE SECRETOS Enyd Blyton 5€
53-EL CISNE NEGRO Rafael Sabatini 4€
54-BLANCANIEVES Y LOS SIETE ENANITOS/20000 LEGUAS.... Clásicos Walt Disney 3€
55-LOS MÚSICOS DE BREMEN/EL ABUELO ESTÁ LOCO Clásicos Walt Disney 3€
56-DONALD Y LA BRUJA/PRÍNCIPE NEGRO Clásicos Walt Disney 3€
57-ARTURO Y LA ESPADA EXCÁLIBUR/LOS DOS SOMBREROS Clásicos Walt Disney 3€
58-RICITOS DE ORO/LOSS GNOMOS HECHICEROS Clásicos Walt Disney 3€
59-UNA MERIENDA CAMPESTRE/LA CASITA Clásicos Walt Disney 3€
60-EL PEQUEÑO HIAWATHA/EL EL PAÍS DE LOS JUGUETES Clásicos Walt Disney 3€
61-LA NAVIDAD DEL TÍO GILITO/EL LEÓN COBARDE Clásicos Walt Disney 3€
62-LA MINA DE LOS SIETE ENANITOS/EL TRAJE NUEVO DEL EMPERADOR Clásicos Walt Disney 3€
63-CENICIENTA/EL COCHECITO Clásicos Walt Disney 3€
64-EL PATITO FEO/LA BALLENA CANTORA Clásicos Walt Disney 3€
65-LA BELLA DURMIENTE/EL DÍA DEL VENTARRÓN Clásicos Walt Disney 3€
66-BAMBI/EL OSITO WINNIE Clásicos Walt Disney 3€
67-LA CARRERA DE LOS ANIMALES/CAPERUCITA ROJA Clásicos Walt Disney 3€
68-PEDRO Y EL LOBO/HERMANO RABITO Y EL MUÑECO DE BREA Clásicos Walt Disney 3€
69-LOS 3 CERDITOS/EL SASTRECILLO VALIENTE Clásicos Walt Disney 3€
70-LA ISLA DE LAS MARAVILLAS/HANSEL Y GRETEL Clásicos Walt Disney 3€
71-101 DÁLMATAS/HEIDI Clásicos Walt Disney 3€
72-PINOCHO/LA GALLINA MARCELINA Clásicos Walt Disney 3€
73-LA ISLA DEL TESORO/SIMBAD EL MARINO Clásicos Walt Disney 3€
74-ROBIN HOOD/EL ROBINSON SUIZO Clásicos Walt Disney 3€
75-EL MAGO DE OZ/LA CIGARRA Y LA HORMIGA Clásicos Walt Disney 3€
76-PETER PAN/RAPUNZEL Clásicos Walt Disney 3€
77-LOS ARISTOGATOS/BETO RECORRE EL MUNDO Clásicos Walt Disney 3€
78-ALADINO Y LA LÁMPARA MARAVILLOSA/EL NIÑO DE MAZAPÁN Clásicos Walt Disney 3€
79-DUMBO/LA BRUJA NOVATA Clásicos Walt Disney 3€
80-EL LIBRO DE LA SELVA/EL ARPA DE ORO Clásicos Walt Disney 3€
81-LA VUELTA DE MOWGLI/PECOS BILL Clásicos Walt Disney 3€
82-CHARLIE Y LA FÁBRICA DE CHOCOLATE Roald Dahl 5€
83-THE WRONG MAN Kris Anderson 3€
84-THE SECRET OF OLDSTONE HALL Sue Arango 5€
85-LA MALDICIÓN DEL BRONCE Fernando Lalana 4€
86-EL PEQUEÑO VAMPIRO SE CAMBIA DE CASA Ángela Sommer Bodenburg 4´75€
87-EL OSITO WINNIE POOH Y EL ÁRBOL DE LA MIEL A.A.Milne 5€
88-LAS MINAS DEL REY SALOMÓN- Henry R.Haggard 5€
89-EL PEQUEÑO VAMPIRO Y EL GRAN AMOR Ángela Sommer Bodenburg 5€
90-BARTLEBY EL ESCRIBIENTE Herman Melville 4,50€
91-JEROMÍN ------------------ 4€
92-MIS CUENTOS DE HADAS 3 ------------------ 3€
93-MIS CUENTOS DE HADAS 6 ------------------ 3€
94-POKER DE ASES:EL PRÍNCIPE VALIENTE ...................... 3€
95-MADERA DE ÁNGEL Ignacio Sanz 4€
1-MOMO Michael Ende 5€
2-OLIVER TWIST Charles Dickens 5€
3-DANKO,EL CABALLO QUE CONOCÍA LAS ESTRELLAS Jose Antonio Panero 4€
4-RASTRO DE DIOS Y OTROS CUENTOS Monserrat del Amo 3€
5-NO ENCOJAS MÁS,TOMÁS Janet y Allan Ahlberg 4€
6-ESTÁS COMO UNA CABRA Elena O Callagan I Duch 4€
7-DERECHO PÚBLICO ROMANO E HISTORIA DE LAS FUENTES J.Arias Ramos 10€
8-EL VIAJE DE LOS HIJOS DE LA SOMBRA Margaret J.Anderson 4€
9-EL DRAGÓN DE JANO Irina Korschunaw 3€
10-INTRODUCCIÓN DE LA ECONOMÍA ESPAÑOLA Ramón Tamames 7€
11-DAVID COPPERFIELD Charles Dickens 5€
12-DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO ESPAÑOL (PARTE 1) 10€
13-LEO LEO (LLEGARON LOS TORTUELONES) 3€
14-LOS TRES MOSQUETEROS (PARTE 2) Alejandro Dumas 2€
15-MISTERIO DEL CÍRCULO MÁGICO Alfred Hitchcock 4€
16-FUENTE OVEJUNA/EL CABALLERO DE OLMEDO Lope de Vega 4€
17-CINCO SEMANAS EN GLOBO Julio Verne 5€
18-LA CABAÑA DEL TÍO TOM H.Beecher Stowe 4€
19-LOS CINCO JUNTO AL MAR Enid Blyton 5€
20-LOS CINCO EN LA GRANJA FINNISTON Enid Blyton 5€
21-LOS CINCO SE DIVIERTEN Enid Blyton 5€
22-MIROIR DE LA FRANCE (EN FRANCÉS) Ed.Mangold 6€
23-MISTERIO DEL DRAGÓN A.Hitchcock 5€
24-BUFFALO BILL CONTRA SITTING BULL Marcel D´Isard 5€
25-HISTORIA SAGRADA H.L.Lutheroth 5€
26-LAZARILLO DE TORMES/EL DIABLO COJUELO Anónimo 4€
27-LA MONEDA DE CINCO MARCOS Klaus Kordon 4€
28-LOS HIJOS DEL VIDRIERO María Gripe 4€
29-VIAJE AL CENTRO DE LA TIERRA Julio Verne 5€
30-DE LA TIERRA A LA LUNA Julio Verne 5€
31-SAN JUAN BAUTISTA DE LA SALLE __________ 5€
32-VIAJE AL CENTRO DE LA TIERRA Julio Verne 3€
33-LOS CINCO TRAS EL PASADIZO SECRETO Enyd Blyton 5€
34-LOS CINCO HAN DE RESOLVER EL ENIGMA Enyd Blyton 5€
35-MISTERIO DE LA PELÍCULA DE TERROR Alfred Hitchcock 5€
36-MISTERIO DE LOS SALVADORES DEL ESPACIO Alfred Hitchcock 5€
37-EL ÁNGEL Y EL DIABLO (LEO LEO) ______________ 3€
38-SELECCIONES DEL READER DIGEST ______________ 3€
39-LA CIENCIA DEL DERECHO PENAL Y SU EVOLUCIÓN ______________ 10€
40-DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO _______________ 10€
41-DERECHO MERCANTIL Rodrigo Uria 10€
42-DERECHO PROCESAL CIVIL Emilio Gómez Orbaneja 10€
43-NUEVA ENCICLOPEDIA DEL MUNDO (tomo 7) 10€
44-INSTITUCIONES DE DERECHO INTERNACIONAL PÚBLICO Manuel Diez de Velasco 12€
45-ANÁLISIS DE CIRCUITOS EN INGENIERÍA Jack E Hemmerly 40€
46-MI PRIMERA CONFESION Y MI PRIMERA COMUNION Pedro de Herrán 3€
47-AVENTURAS DE DICK TURPIN W.Harrison Ainsworth 4€
48-NEW PRESENT DAY ENGLISH E.Frank Candlin 4€
49-MÉTODO DE LATÍN 3€
50-EJERCICIOS DE SINTÁXIS (Latín-Castellano) _________________ 3€
51-SINTAXIS LATINA-RESUMEN PRÁCTICO ___________________ 3€
52-EL CLUB DE LOS SIETE SECRETOS Enyd Blyton 5€
53-EL CISNE NEGRO Rafael Sabatini 4€
54-BLANCANIEVES Y LOS SIETE ENANITOS/20000 LEGUAS.... Clásicos Walt Disney 3€
55-LOS MÚSICOS DE BREMEN/EL ABUELO ESTÁ LOCO Clásicos Walt Disney 3€
56-DONALD Y LA BRUJA/PRÍNCIPE NEGRO Clásicos Walt Disney 3€
57-ARTURO Y LA ESPADA EXCÁLIBUR/LOS DOS SOMBREROS Clásicos Walt Disney 3€
58-RICITOS DE ORO/LOSS GNOMOS HECHICEROS Clásicos Walt Disney 3€
59-UNA MERIENDA CAMPESTRE/LA CASITA Clásicos Walt Disney 3€
60-EL PEQUEÑO HIAWATHA/EL EL PAÍS DE LOS JUGUETES Clásicos Walt Disney 3€
61-LA NAVIDAD DEL TÍO GILITO/EL LEÓN COBARDE Clásicos Walt Disney 3€
62-LA MINA DE LOS SIETE ENANITOS/EL TRAJE NUEVO DEL EMPERADOR Clásicos Walt Disney 3€
63-CENICIENTA/EL COCHECITO Clásicos Walt Disney 3€
64-EL PATITO FEO/LA BALLENA CANTORA Clásicos Walt Disney 3€
65-LA BELLA DURMIENTE/EL DÍA DEL VENTARRÓN Clásicos Walt Disney 3€
66-BAMBI/EL OSITO WINNIE Clásicos Walt Disney 3€
67-LA CARRERA DE LOS ANIMALES/CAPERUCITA ROJA Clásicos Walt Disney 3€
68-PEDRO Y EL LOBO/HERMANO RABITO Y EL MUÑECO DE BREA Clásicos Walt Disney 3€
69-LOS 3 CERDITOS/EL SASTRECILLO VALIENTE Clásicos Walt Disney 3€
70-LA ISLA DE LAS MARAVILLAS/HANSEL Y GRETEL Clásicos Walt Disney 3€
71-101 DÁLMATAS/HEIDI Clásicos Walt Disney 3€
72-PINOCHO/LA GALLINA MARCELINA Clásicos Walt Disney 3€
73-LA ISLA DEL TESORO/SIMBAD EL MARINO Clásicos Walt Disney 3€
74-ROBIN HOOD/EL ROBINSON SUIZO Clásicos Walt Disney 3€
75-EL MAGO DE OZ/LA CIGARRA Y LA HORMIGA Clásicos Walt Disney 3€
76-PETER PAN/RAPUNZEL Clásicos Walt Disney 3€
77-LOS ARISTOGATOS/BETO RECORRE EL MUNDO Clásicos Walt Disney 3€
78-ALADINO Y LA LÁMPARA MARAVILLOSA/EL NIÑO DE MAZAPÁN Clásicos Walt Disney 3€
79-DUMBO/LA BRUJA NOVATA Clásicos Walt Disney 3€
80-EL LIBRO DE LA SELVA/EL ARPA DE ORO Clásicos Walt Disney 3€
81-LA VUELTA DE MOWGLI/PECOS BILL Clásicos Walt Disney 3€
82-CHARLIE Y LA FÁBRICA DE CHOCOLATE Roald Dahl 5€
83-THE WRONG MAN Kris Anderson 3€
84-THE SECRET OF OLDSTONE HALL Sue Arango 5€
85-LA MALDICIÓN DEL BRONCE Fernando Lalana 4€
86-EL PEQUEÑO VAMPIRO SE CAMBIA DE CASA Ángela Sommer Bodenburg 4´75€
87-EL OSITO WINNIE POOH Y EL ÁRBOL DE LA MIEL A.A.Milne 5€
88-LAS MINAS DEL REY SALOMÓN- Henry R.Haggard 5€
89-EL PEQUEÑO VAMPIRO Y EL GRAN AMOR Ángela Sommer Bodenburg 5€
90-BARTLEBY EL ESCRIBIENTE Herman Melville 4,50€
91-JEROMÍN ------------------ 4€
92-MIS CUENTOS DE HADAS 3 ------------------ 3€
93-MIS CUENTOS DE HADAS 6 ------------------ 3€
94-POKER DE ASES:EL PRÍNCIPE VALIENTE ...................... 3€
95-MADERA DE ÁNGEL Ignacio Sanz 4€
Suscribirse a:
Entradas (Atom)